Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
woodside gardens 16 december 2012
Woodside Gardens 16. Dezember 2012
Yeah,
that's
why
I
said
'hard
to
explain'
Ja,
deshalb
sagte
ich,
es
ist
'schwer
zu
erklären'
And
that
was
why
when
my
mom
came
in
here
I
was
like,
freaking
out
Und
deshalb
bin
ich
ausgeflippt,
als
meine
Mutter
hereinkam
Oh
yeah,
but
um
Oh
ja,
aber
ähm
Blue
team,
blue
team,
need
their
trust
in
me
Blaues
Team,
blaues
Team,
sie
müssen
mir
vertrauen
Wrong
crowd,
old
feed
Falsche
Leute,
alter
Feed
I-I-I'm
restless,
no
sleep,
I
know
I
hurt
you,
go
burn
me
Ich-Ich-Ich
bin
rastlos,
kein
Schlaf,
ich
weiß,
ich
habe
dich
verletzt,
verbrenn
mich
What-
What's
wrong
with
me
Was-
Was
stimmt
nicht
mit
mir
Head
hurts,
stomach
hurts,
too
many
thoughts,
my
head
'bout
to
burst
Kopfschmerzen,
Bauchschmerzen,
zu
viele
Gedanken,
mein
Kopf
platzt
gleich
Why
can't
I
be
her,
she
don't
like
you
anyway
Warum
kann
ich
nicht
sie
sein,
sie
mag
dich
sowieso
nicht
Shut
up
f-,
bury
the
hatchet
Halt
die
Klappe,
F-
, begrabe
das
Kriegsbeil
He
won't
like
you
unless
you're
acting
Er
wird
dich
nicht
mögen,
es
sei
denn,
du
schauspielerst
Saw
you
were
acting
the
changes
were
drastic
Ich
sah,
dass
du
schauspielertest,
die
Veränderungen
waren
drastisch
His
life
on
a
flagpole,
he
want
you
in
a
casket
Sein
Leben
an
einem
Fahnenmast,
er
will
dich
in
einem
Sarg
Shut
up
f-,
bury
the
hatchet
Halt
die
Klappe,
F-,
begrabe
das
Kriegsbeil
(Unless
you're
acting)
(Es
sei
denn,
du
schauspielerst)
Saw
you
were
s-
Ich
sah
dich
s-
She's
not
even
nice
to
him
Sie
ist
nicht
mal
nett
zu
ihm
(I'mma
harm
it
all
away)
(Ich
werde
es
alles
wegschaden)
(I'mma
harm
it
all
away)
(Ich
werde
es
alles
wegschaden)
(Can't
feel
it
anymore)
(Kann
es
nicht
mehr
fühlen)
(I'mma
harm
it
all
away...)
(Ich
werde
es
alles
wegschaden...)
Feeling
dangerous,
I'mma
harm
it
all
away
Fühle
mich
gefährlich,
ich
werde
es
alles
wegschaden
Can't
feel
it
anymore,
can't
go
back
to
yesterday
Kann
es
nicht
mehr
fühlen,
kann
nicht
zurück
zum
Gestern
That's
not
me
anymore,
so
who
are
you
trying
to
save
Das
bin
ich
nicht
mehr,
wen
versuchst
du
also
zu
retten
When
you
got
no
one
to
call
I
won't
be
there
to
blame
Wenn
du
niemanden
zum
Anrufen
hast,
werde
ich
nicht
da
sein,
um
beschuldigt
zu
werden
Feeling
dangerous,
I'mma
harm
it
all
away
Fühle
mich
gefährlich,
ich
werde
alles
wegschaden
Can't
feel
it
anymore,
can't
go
back
to
yesterday
Kann
es
nicht
mehr
fühlen,
kann
nicht
zurück
zum
Gestern
That's
not
me
anymore,
so
who
are
you
trying
to
save
Das
bin
ich
nicht
mehr,
wen
versuchst
du
also
zu
retten
When
you
got
no
one
to-
Wenn
du
niemanden
hast-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zeke Tosun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.