Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
返信はもういらないから
今から外で逢おうよ
Eine
Antwort
brauche
ich
nicht
mehr,
lass
uns
jetzt
draußen
treffen.
少し寒いけど何も考えずに歩いたりしよう
Es
ist
ein
bisschen
kalt,
aber
lass
uns
einfach
spazieren
gehen,
ohne
nachzudenken.
どこか似ているようで同じじゃない
人はみな
隙き間を埋めてつながる
Irgendwie
ähneln
wir
uns,
sind
aber
nicht
gleich.
Alle
Menschen
füllen
Lücken
und
verbinden
sich.
幸せはまだそんな近くに転がってちゃ味気ない
Glück,
das
einfach
so
nah
herumliegt,
wäre
langweilig.
降りそそぐ
365のダイヤモンド
Herabfallende
365
Diamanten.
それぞれ受け取ってる僕たちがいる
Wir
sind
da
und
empfangen
sie
jeder
für
sich.
今なにが出来るのだろう
Was
können
wir
jetzt
wohl
tun?
喜べる理由は特になくても
Auch
wenn
es
keinen
besonderen
Grund
zur
Freude
gibt,
普通が普通にドラマになるよ
君となら
das
Gewöhnliche
wird
mit
dir
zum
Drama.
分かち合う
そんなやり方で
Indem
wir
es
teilen,
auf
diese
Weise.
あえて話すことはない
リアクションもすごくうすくて
Es
gibt
nichts
Besonderes
zu
besprechen,
deine
Reaktionen
sind
auch
sehr
verhalten,
だけど通じる
そんな相手は他にいない
aber
wir
verstehen
uns.
So
jemanden
wie
dich
gibt
es
sonst
nicht.
空の上から見下ろせば
取るに足らない小さな生き物
Von
oben
aus
dem
Himmel
betrachtet,
sind
wir
unbedeutende
kleine
Wesen.
ふとしたことでゆがむ日常の中
欲張りしてまた転んだ
Im
Alltag,
der
durch
Kleinigkeiten
verzerrt
wird,
war
ich
gierig
und
bin
wieder
gestolpert.
降り積もる
365のダイヤモンド
Sich
auftürmende
365
Diamanten.
かけがえない
毎日をふみしめて
Jeden
unersetzlichen
Tag
fest
beschreitend,
またその無垢な笑顔をみせて
zeig
mir
wieder
dein
unschuldiges
Lächeln.
完璧に描く理想世界より
同じものを見てる今のほうがいい
Besser
als
eine
perfekt
gezeichnete
Idealwelt
ist
der
jetzige
Moment,
in
dem
wir
dasselbe
sehen.
分け合える
君がいるかぎり
Solange
es
dich
gibt,
mit
der
ich
teilen
kann.
何度もまちがって
やっとたどり着いた大切なもの
Etwas
Kostbares,
das
ich
nach
vielen
Fehlern
endlich
erreicht
habe.
悲しいくらい
痛いくらい
抱きしめていたい
Ich
möchte
es
so
fest
umarmen,
dass
es
traurig,
dass
es
schmerzhaft
ist.
輝いて
365のダイヤモンド
Funkelnde
365
Diamanten.
これからも坂を登ったり降りたりしよう
Lass
uns
auch
weiterhin
Hügel
hinauf-
und
hinabsteigen.
全部ギュッとにぎりしめたまま
Alles
fest
umklammert
haltend.
喜べる理由はとくになくても
Auch
wenn
es
keinen
besonderen
Grund
zur
Freude
gibt,
普通が普通にドラマになるよ
君となら
das
Gewöhnliche
wird
mit
dir
zum
Drama.
分かち合う
そんなやり方で
Indem
wir
es
teilen,
auf
diese
Weise.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 徳永 暁人, 徳永 暁人
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.