Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
こないだ近所に打ちっ放し場が出来てん
Du,
neulich
hat
bei
uns
in
der
Nähe
eine
Driving
Range
aufgemacht.
久し振りに錆びついたクラブ振りに行こうや
Lass
uns
doch
mal
wieder
die
eingerosteten
Schläger
schwingen
gehen,
was
meinst
du?
部長の似顔絵とか画いたボール用意して
Ich
besorg'
Bälle,
auf
die
wir
Karikaturen
vom
Chef
malen.
ドラコン勝負して負けたやつのおごりや
Und
dann
machen
wir
einen
Long-Drive-Wettbewerb,
und
wer
verliert,
zahlt
die
Runde,
okay?
現実逃避ってやつやな
Das
ist
doch
die
reinste
Realitätsflucht,
findest
du
nicht
auch?
(逃げてまえ
忘れてまえ)
(Einfach
abhauen,
alles
vergessen)
楽しまな
毎日しんどい仕事頑張ってる意味ないやん
Wenn
wir
keinen
Spaß
haben,
wozu
dann
die
ganze
Schufterei
jeden
Tag
im
Job,
oder?
おもっきし
かまして
Lass
es
richtig
krachen!
一緒に踊ろう
出たとこ勝負Dance
Lass
uns
zusammen
tanzen,
einen
spontanen
Tanz!
毎回この居酒屋ってのもさみしいな
Immer
nur
in
diese
Kneipe,
das
ist
doch
auch
langweilig,
findest
du
nicht?
かわいこちゃんのええ匂いする店行こうや
Lass
uns
doch
mal
in
einen
Laden
gehen,
wo
es
gut
duftet
und
eine
tolle
Atmosphäre
ist!
そうそうあれ流行ってたやん
ほら
なんて名前やっけ?
Genau,
das
war
doch
mal
total
angesagt,
erinnerst
du
dich?
Wie
hieß
das
noch
gleich?
必死こいてる俺は完全なオヤジやな...
Wie
ich
hier
krampfhaft
überlege...
Ich
bin
echt
ein
totaler
Altherren-Typ
geworden,
was?
呑まな
やってられんな
Ohne
was
zu
trinken
ist
das
doch
nicht
auszuhalten,
oder?
(呑んでまえ
壊れてまえ)
(Trink
aus,
lass
dich
gehen)
楽しまな
肩身のせまい思いばっかししてる意味ないやん
Wenn
wir
keinen
Spaß
haben,
wozu
dann
immer
dieses
Gefühl,
eingeengt
zu
sein
und
sich
kleinmachen
zu
müssen?
おもっきし
はっちゃけて
Lass
uns
richtig
die
Sau
rauslassen!
一緒に歌おう
出たとこ勝負Song
Lass
uns
zusammen
singen,
ein
spontanes
Lied!
適当に片付けて
Nehmen
wir's
locker!
一緒に笑おう
出たとこ勝負Life
Lass
uns
zusammen
lachen,
das
Leben
ist
ein
spontanes
Spiel!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tokunaga Akihito, Ohta Shinichiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.