doa - 心のリズム飛び散るバタフライ - перевод текста песни на немецкий

心のリズム飛び散るバタフライ - doaперевод на немецкий




心のリズム飛び散るバタフライ
Herzrhythmus, flatternder Schmetterling
寝静まった都会で
In der Stadt, die zur Ruhe gekommen ist,
ふと考え込んでしまう
versinke ich plötzlich in Gedanken,
あれやこれやと
über dies und das.
君の不安な一瞬を見逃さなかったり
Dass ich deinen einen Moment der Unsicherheit nicht übersehen habe,
もう愛されなくなったのかと
oder ob ich vielleicht nicht mehr geliebt werde
答えを出さないそれが答えのような
dass du keine Antwort gibst, ist wie eine Antwort für mich.
そんな時でも君に出逢ってしまうと
Selbst in solchen Momenten, wenn ich dir begegne,
フリーズされて何にも言えなくなってしまうよ
bin ich wie erstarrt und kann nichts mehr sagen.
Don't you...
Nicht wahr...?
心のリズム飛び散るバタフライ
Der Rhythmus meines Herzens, ein flatternder Schmetterling,
風や色になって
wird zu Wind und Farbe.
心のリズム バラバラに爆発けてく
Der Rhythmus meines Herzens explodiert in tausend Stücke.
君は蝶のように僕の中を駆け抜けてゆく
Du, wie ein Schmetterling, durchquerst mich.
君がいないと 僕のすべてが止まる
Ohne dich bleibt mein ganzes Sein stehen.
二人歩いた程
An den Weg, den wir beide gingen,
ふと想い出してしまう
erinnere ich mich plötzlich.
寒さにかじかむあの日のココロ
Mein Herz an jenem Tag, erstarrt vor Kälte,
思わず強く握り締めた
habe ich unwillkürlich fest umklammert.
どうしようもなく怖くなった
Mir wurde unerträglich angst,
君を失ってしまう事 それだけが
dich zu verlieren, nur das.
笑ってほしくて
Ich wollte, dass du lachst,
でも余計に曇ってしまって
doch es wurde nur noch trüber um dich.
このままじゃ何にも見えなくなってしまうよ
So wie es ist, kann ich bald gar nichts mehr sehen.
Don't you...
Nicht wahr...?
心のリズム飛び散るバタフライ
Der Rhythmus meines Herzens, ein flatternder Schmetterling,
夢や虹になって
wird zu Traum und Regenbogen.
心のリズム粉々にほとばしる
Der Rhythmus meines Herzens zerspringt in kleinste Teilchen.
君はプリズムのように僕の中を走り抜けてく
Du, wie ein Prisma, durchstrahlst mich.
君がいないと 僕のすべてが変わる
Ohne dich verändert sich mein ganzes Sein.
大きな大きなこの世界で
In dieser großen, großen Welt,
一体どれだけの大事なものに
wie vielen wichtigen Dingen wohl,
めぐり逢えるのだろう
kann man begegnen?
君のとなりにいたいだけなのに
Ich will doch nur an deiner Seite sein,
想いは想いのまま
doch meine Gefühle bleiben, wie sie sind,
消え去ることも出来ずに宙を舞うよ
können nicht vergehen und tanzen im Leeren.
心のリズム飛び散るバタフライ
Der Rhythmus meines Herzens, ein flatternder Schmetterling,
風や色になって
wird zu Wind und Farbe.
心のリズム バラバラに爆発けてく
Der Rhythmus meines Herzens explodiert in tausend Stücke.





Авторы: 徳永 暁人, 徳永 暁人


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.