Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
辛い事をダシにして
Harte
Dinge
als
Vorwand
nutzend,
自然にブレーキがかかる
bremse
ich
ganz
von
selbst.
ちょっと寄り道していこうかなんて
Soll
ich
einen
kleinen
Umweg
machen,
dachte
ich,
気まぐれな大人たちの
von
den
Launen
der
Erwachsenen,
気まぐれな遊び方に
ihren
launischen
Spielchen,
惑わされて進むのを忘れていた
ließ
ich
mich
täuschen
und
vergaß
voranzukommen.
誰かが足跡
気を抜いて付けてくるから
Weil
jemand
unachtsam
Spuren
hinterlässt,
denen
du
folgst,
今ここで追いつかれたら
wenn
du
mich
jetzt
hier
einholst,
弾かれちゃいそうだ
scheine
ich
verdrängt
zu
werden.
パワーを絞り出せ
Presse
die
Kraft
aus
mir
heraus,
ハダカのままの欲望で
mit
nacktem
Verlangen.
まだ甘くはない
青い果実でしょ
Ich
bin
doch
eine
noch
nicht
süße,
unreife
Frucht,
nicht
wahr,
meine
Liebe?
瞳を静かに閉じ
小さな種を握って
Ich
schließe
leise
meine
Augen,
halte
den
kleinen
Samen
fest.
今走り出せば
届くはずこの思い
Wenn
ich
jetzt
losrenne,
sollten
diese
Gefühle
dich
erreichen.
ずぶ濡れになったままで
Völlig
durchnässt,
アクセルを踏み込んで
trete
ich
das
Gaspedal
durch.
あの頃の情熱をもみ消す
Ich
ersticke
die
Leidenschaft
von
damals.
高鳴る鼓動暴れる
Mein
pochendes
Herz
rast.
ガムシャラだったあの頃の
Von
meinem
rücksichtslosen
Ich
von
damals,
僕に僕がほらもう追いつかれる
werde
ich,
sieh
nur,
schon
eingeholt.
後なんか見ずに
走り続けてきたけど
Ohne
zurückzublicken,
bin
ich
weitergerannt,
aber
知らぬ間に甘い誘惑に流されていたんだ
unbemerkt
ließ
ich
mich
von
süßen
Versuchungen
mitreißen.
パワーを絞り出せ
Presse
die
Kraft
aus
mir
heraus,
ハダカのままの欲望で
mit
nacktem
Verlangen.
僕はちっぽけな
青い果実でしょ
Ich
bin
doch
eine
winzige,
unreife
Frucht,
nicht
wahr,
meine
Teure?
勇気をねじり出せ
今の現実に
Zwinge
den
Mut
aus
dir
heraus;
angesichts
der
jetzigen
Realität,
満足したら
届かないこの思い
wenn
ich
zufrieden
bin,
werden
diese
Gefühle
dich
nicht
erreichen.
今日からは今日からの
Von
heute
an,
für
heute,
明日からは明日からの
von
morgen
an,
für
morgen,
真新しいストーリー
刻めばいいでしょ
sollte
ich
eine
brandneue
Geschichte
schreiben,
nicht
wahr?
Can
you
please
give
some
more
power
to
me?
Kannst
du
mir
bitte
etwas
mehr
Kraft
geben?
Don′t
stop
'cause
you′ve
been
chasing
around
Hör
nicht
auf,
denn
du
jagst
schon
eine
Weile
herum.
風を抜き去って
届かせるこの思い
Den
Wind
überholend,
lasse
ich
diese
Gefühle
dich
erreichen.
闘いから逃げてた
まじめさにさよならさ
Ich
bin
vor
dem
Kampf
geflohen,
sage
der
Ernsthaftigkeit
Lebewohl.
まだ甘くはない
青い果実でしょ
Ich
bin
doch
eine
noch
nicht
süße,
unreife
Frucht,
nicht
wahr,
meine
Liebste?
瞳を静かに閉じ
小さな種を握って
Ich
schließe
leise
meine
Augen,
halte
den
kleinen
Samen
fest.
今走り出せば
届くはずこの思い
Wenn
ich
jetzt
losrenne,
sollten
diese
Gefühle
dich
erreichen.
Can
you
please
give
some
more
power
to
me?
Kannst
du
mir
bitte
etwas
mehr
Kraft
geben?
淡く実らせたい
青い果実でしょ
Ich
möchte
sie
zart
reifen
lassen,
diese
unreife
Frucht,
nicht
wahr?
Don't
stop
'cause
you′ve
been
chasing
around
Hör
nicht
auf,
denn
du
jagst
schon
eine
Weile
herum.
風を抜き去って
届かせるこの思い!
Den
Wind
überholend,
lasse
ich
diese
Gefühle
dich
erreichen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 徳永 暁人, 吉本 大樹, 徳永 暁人, 吉本 大樹
Альбом
CANDLE
дата релиза
23-11-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.