Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SALABIM SALABOM
SALABIM SALABOM
Πως
γινεται
να
καταλαβω
δε
μπορω
Wie
es
möglich
ist,
verstehe
ich
nicht
Παντα
πριν
το
ξυπνητηρι
να
ξυπνω
Immer
vor
dem
Wecker
aufzuwachen
Ο,τι
δικο
μου
να
'ναι
παντα
μουδιασμενο
Alles,
was
mir
gehört,
ist
immer
eingeschlafen
Και
το
τσιγαρο
στο
τασακι
μου
σβηστο
Und
die
Zigarette
in
meinem
Aschenbecher
ist
aus
Να
μη
θυμαμαι
τι
εχει
γινει
ολο
το
βραδυ
Mich
nicht
daran
zu
erinnern,
was
die
ganze
Nacht
passiert
ist
Κι
ενα
ζευγαρι
χερια
να
μη
μ'
αφηνουνε
να
σηκωθω
Und
ein
Paar
Hände,
das
mich
nicht
aufstehen
lässt
ΑΥΤΟ
ΤΟ
ΠΡΑΜΑ
ΜΕ
ΣΚΟΤΩΝΕΙ
DIESES
DING
BRINGT
MICH
UM
ΕΙΝ'
ΤΟ
ΚΩΛΙ
ΤΗΣ
ΣΤΡΟΓΓΥΛΟ
IHR
ARSCH
IST
RUND
ΔΕΝ
ΕΙΝ'
ΓΥΝΑΙΚΑ
ΕΙΝΑΙ
ΔΙΑΒΟΛΙ
SIE
IST
KEINE
FRAU,
SIE
IST
EIN
TEUFEL
ΚΑΝΕΙ
ΤΟ
CUCUMBA
ΣΚΛΗΡΟ
SIE
MACHT
DIE
CUCUMBA
HART
Αυριο
βραδυ
θα
'ρθω
σπιτι
σου
για
σερενατα
Morgen
Abend
komme
ich
zu
deinem
Haus
für
eine
Serenade
"οχι
duKY
μη,
δεν
κανει,
δε
μπορω,
σταματα"
"Nein,
duKY,
nicht,
das
geht
nicht,
ich
kann
nicht,
hör
auf"
Τοτε
τι
μου
πετας
το
βρακι
σου
μες
στα
μουτρα
μου
Warum
wirfst
du
mir
dann
deine
Unterhose
ins
Gesicht
Το
οτι
γουσταρεις
δε
το
βγαζω
απο
την
κουτρα
Dass
du
darauf
stehst,
kriege
ich
nicht
aus
meinem
Kopf
SALABIM
ΚΑΙ
SALABOM
SALABIM
UND
SALABOM
ΚΙ
ΕΓΙΝΕ
ΤΟ
ΜΑΓΙΚΟ
UND
DAS
WUNDER
IST
GESCHEHEN
ΒΓΑΖΩ
ΑΠ'
ΤΗ
ΜΙΑ
ΤΣΕΠΗ
ΤΣΟΚΟ
ΜΑ
ΔΕΝ
ΕΧΩ
ΛΑΣΤΙΧΟ
ICH
ZIEHE
AUS
DER
EINEN
TASCHE
SCHOKOLADE,
ABER
ICH
HABE
KEIN
GUMMI
ΣΠΑΩ
ΚΟΚΟΡΙΑ
ΣΤΟ
ΤΑΜΠΛΟ
ICH
BRECHE
HÄHNE
AUF
DEM
ARMATURENBRETT
ΘΕΕ
ΜΟΥ
ΤΙ
ΜΟΥ
ΤΙ
ΜΟΥΝΙ
ΕΙΝΑΙ
ΑΥΤΟ
MEIN
GOTT,
WAS
FÜR
EINE
MÖSE
IST
DAS
ΤΟ
ΓΙΟΡΤΑΖΩ
ΟΣΟ
ΠΡΟΛΑΒΩ
ΜΕΤΑ
ΘΑ
ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΩ
ICH
FEIERE
ES,
SOLANGE
ICH
KANN,
DANACH
VERSCHWINDE
ICH
ΑΥΤΟ
ΤΟ
ΠΡΑΜΑ
ΜΕ
ΣΚΟΤΩΝΕΙ
DIESES
DING
BRINGT
MICH
UM
ΕΙΝ'
ΤΟ
ΚΩΛΙ
ΤΗΣ
ΣΤΡΟΓΓΥΛΟ
IHR
ARSCH
IST
RUND
ΔΕΝ
ΕΙΝ'
ΓΥΝΑΙΚΑ
ΕΙΝΑΙ
ΔΙΑΒΟΛΙ
SIE
IST
KEINE
FRAU,
SIE
IST
EIN
TEUFEL
ΚΑΝΕΙ
ΤΟ
CUCUMBA
ΣΚΛΗΡΟ
SIE
MACHT
DIE
CUCUMBA
HART
Στοχευω
το
punani
Ich
ziele
auf
das
Punani
Μ'
αυτα
παν'
οπου
να
'ναι
Mit
denen
überall
hin
Μαζι
με
τη
Χιονατη
πιτσιλιστηκαν
και
οι
Νανοι
Zusammen
mit
Schneewittchen
wurden
auch
die
Zwerge
bespritzt
Πω
πω
πω
τι
συμφορα!
Oh,
was
für
ein
Unglück!
Ποιος
θα
τα
μαζεψει
αυτα?
Wer
wird
das
alles
aufräumen?
Στου
πουλιου
μου
τη
χαρα
Zur
Freude
meines
Schwanzes
Νανοι
φαγαν
πιστολια
Haben
Zwerge
einen
Schuss
abbekommen
SALABIM
ΚΑΙ
SALABOM
SALABIM
UND
SALABOM
ΚΙ
ΕΓΙΝΕ
ΤΟ
ΜΑΓΙΚΟ
UND
DAS
WUNDER
IST
GESCHEHEN
ΒΓΑΖΩ
ΑΠ'
ΤΗ
ΜΙΑ
ΤΣΕΠΗ
ΤΣΟΚΟ
ΜΑ
ΔΕΝ
ΕΧΩ
ΛΑΣΤΙΧΟ
ICH
ZIEHE
AUS
DER
EINEN
TASCHE
SCHOKOLADE,
ABER
ICH
HABE
KEIN
GUMMI
ΣΠΑΩ
ΚΟΚΟΡΙΑ
ΣΤΟ
ΤΑΜΠΛΟ
ICH
BRECHE
HÄHNE
AUF
DEM
ARMATURENBRETT
ΘΕΕ
ΜΟΥ
ΤΙ
ΜΟΥ
ΤΙ
ΜΟΥΝΙ
ΕΙΝΑΙ
ΑΥΤΟ
MEIN
GOTT,
WAS
FÜR
EINE
MÖSE
IST
DAS
ΤΟ
ΓΙΟΡΤΑΖΩ
ΟΣΟ
ΠΡΟΛΑΒΩ
ΜΕΤΑ
ΘΑ
ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΩ
ICH
FEIERE
ES,
SOLANGE
ICH
KANN,
DANACH
VERSCHWINDE
ICH
SALABIM
ΚΑΙ
SALABOM
SALABIM
UND
SALABOM
ΚΙ
ΕΓΙΝΕ
ΤΟ
ΜΑΓΙΚΟ
UND
DAS
WUNDER
IST
GESCHEHEN
ΒΓΑΖΩ
ΑΠ'
ΤΗ
ΜΙΑ
ΤΣΕΠΗ
ΤΣΟΚΟ
ΜΑ
ΔΕΝ
ΕΧΩ
ΛΑΣΤΙΧΟ
ICH
ZIEHE
AUS
DER
EINEN
TASCHE
SCHOKOLADE,
ABER
ICH
HABE
KEIN
GUMMI
ΣΠΑΩ
ΚΟΚΟΡΙΑ
ΣΤΟ
ΤΑΜΠΛΟ
ICH
BRECHE
HÄHNE
AUF
DEM
ARMATURENBRETT
ΘΕΕ
ΜΟΥ
ΤΙ
ΜΟΥ
ΤΙ
ΜΟΥΝΙ
ΕΙΝΑΙ
ΑΥΤΟ
MEIN
GOTT,
WAS
FÜR
EINE
MÖSE
IST
DAS
ΤΟ
ΓΙΟΡΤΑΖΩ
ΟΣΟ
ΠΡΟΛΑΒΩ
ΜΕΤΑ
ΘΑ
ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΩ
ICH
FEIERE
ES,
SOLANGE
ICH
KANN,
DANACH
VERSCHWINDE
ICH
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dukys Dukopoulos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.