Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ΚΑΤΩ ΣΤΟ ΡΕΜΑ ΤΟ ΒΑΘΥ
UNTEN IM TIEFEN BACH
Η
ζεστη
σου
το
λεω
μ'
εχει
πειραξει
Deine
Hitze,
sage
ich
dir,
hat
mich
erwischt
Απ'
τα
Εξι
Μιλια
φαινεται
δεν
ειμαι
ενταξει
Von
den
Sechs
Meilen
aus
sieht
man,
ich
bin
nicht
in
Ordnung
Ο,τι
κατεβαινει
σημερα
εχω
κατεβασει
Alles,
was
heute
runterkommt,
habe
ich
runtergeladen
Ολοκληρο
καφασι
το
κεφαλι
παει
να
σπασει
Eine
ganze
Kiste,
mein
Kopf
will
zerspringen
"duKY
τι
'ναι
αυτα
τα
πραματα
που
κανεις?
"duKY,
was
sind
das
für
Sachen,
die
du
machst?
Ειπαμε
κομμενα
αυτα
θελεις
να
μας
τρελανεις?!"
Wir
haben
gesagt,
Schluss
damit,
willst
du
uns
verrückt
machen?!"
"Γιατι
δε
μας
λυπασαι,
γιατι
θες
να
μας
πεθανεις?"
"Warum
hast
du
kein
Mitleid
mit
uns,
warum
willst
du,
dass
wir
sterben?"
"θελω
να
μου
πεις
περα
απ'
τα
γαρα
τι
εχεις
πιει!"
"Ich
will,
dass
du
mir
sagst,
außer
den
Zigaretten,
was
hast
du
getrunken!"
Ουζο,
βοτκα
κοκα-κολα,
την
πιο
φτηνη
τη
μπυρα
Ouzo,
Wodka,
Cola,
das
billigste
Bier
Τα
'χω
παθει
ολα,
τι
κριμα!
Ich
habe
alles
erlebt,
was
für
eine
Schande!
Να
μη
σας
τη
χαλασω
Damit
ich
euch
nicht
störe
Φερ'τε
μου
ενα
τσιγαρο
Bringt
mir
eine
Zigarette
Θα
παω
να
ξαποστασω
Ich
werde
mich
ausruhen
gehen
Κατω
στη
ρεματια
Unten
in
der
Schlucht
Στη
ρεματια
In
der
Schlucht
Άμα
με
ψα
Wenn
ihr
mich
su
Εδω
διπλα
Hier
in
der
Nähe
ΚΑΤΩ
ΣΤΟ
ΡΕ-
TSAF
TO
FILI,
DILADI
TO
LOIPON
NA
KATALABEIS
TO
GIATI
UNTEN
IM
BA-
TSAF
DAS
KÜSSCHEN,
ALSO
DAMIT
DU
VERSTEHST,
WARUM
KATΩ
ΣΤΟ
ΡΕΜΑ
ΤΟ
ΒΑΘΥ,
ΕΝΑΣ
ΜΙΚΡΟΣ
ΜΕ
ΜΙΑ
ΜΙΚΡΗ
UNTEN
IM
TIEFEN
BACH,
EIN
KLEINER
MIT
EINER
KLEINEN
PHYSICALLY
FIT,
NTYMENH
KOKETA
PHYSISCH
FIT,
SCHICK
GEKLEIDET
GI
AYTH
TH
KWLARA
OLOI
THA
PAIZANE
MPOUKETA
FÜR
DIESEN
ARSCH
WÜRDEN
ALLE
BOXEN
SPIELEN
KATW
AP
TH
PETSETA,
MOU
'GINE
ROUKETA
UNTER
DEM
HANDTUCH
WURDE
SIE
ZUR
RAKETE
PETRA
TO
KAKUNA
MOU
THA
SHKWNE
PALETA
STEIN
MEIN
SCHLECHTES,
ICH
WERDE
EINE
PALETTE
HEBEN
ΤΑ
ΡΟΥΧΑ
ΤΟΥΣ
ΕΠΛΕΝΑΝΕ,
ΓΛΥΚΑ
ΛΟΓΑΚΙΑ
ΛΕΓΑΝΕ
SIE
WUSCHEN
IHRE
KLEIDER,
SAGTEN
SÜSSE
WORTE
ΑPO
POIA
FAVELA
EISAI
WRAIA
KOPELA?
AUS
WELCHER
FAVELA
BIST
DU,
SCHÖNES
MÄDCHEN?
MOIAZEI
ME
GAZELA
ELA
DIKAVALO
STH
SELA
SIE
SIEHT
AUS
WIE
EINE
GAZELLE,
KOMM
HUCKEPACK
AUF
DEN
SATTEL
DIKAVALO
STH
SELA
HUCKEPACK
AUF
DEN
SATTEL
Την
παιρνω
δικαβαλο
και
παμε
σ'
αλλα
μερη
Ich
nehme
sie
huckepack
und
wir
gehen
an
andere
Orte
Τη
γαμωκαβατζα
μου
κανενας
δεν
την
ξερει
Mein
verdammtes
Versteck,
niemand
kennt
es
Δεν
μ'
ενδιαφερει
το
αυριο
τι
θα
φερει
Es
interessiert
mich
nicht,
was
morgen
kommt
Βγαζω
το
piru
μου
και
της
το
δινω
στο
χερι
Ich
hole
meinen
Schwanz
raus
und
gebe
ihn
ihr
in
die
Hand
Ραπατουγκα
ντακαντακα
Rapatunga
Dakantaka
Τα
φραγκα
μου
νταγκα
νταγκα
Mein
Geld
Danga
Danga
Τα
μεγαλα
μου
ποντικια
δε
χωρανε
σε
μια
φακα
Meine
großen
Ratten
passen
nicht
in
eine
Falle
Ειναι
ο
duKYS
δυνατος?
θα
το
μαθεις
με
μια
φαπα
Ist
duKYS
stark?
Du
wirst
es
mit
einer
Schelle
erfahren
Ειναι
ανηλικη
αυτη?!
ΑΠΑΠΑ
ΠΑΠΑ!
Ist
sie
minderjährig?!
AU
WEIA
WEIA!
Εγω
δεν
κανω
τετοια
πραγματα,
κοιτα
να
μαθεις
γραμματα
Ich
mache
solche
Sachen
nicht,
schau,
dass
du
Lesen
und
Schreiben
lernst
Να
βγεις
στην
κοινωνια
με
πτυχιο
και
κωλο
γαματα
Geh
in
die
Gesellschaft
mit
einem
Abschluss
und
einem
geilen
Arsch
Να
βρεις
και
κανα
μπαρμπα
να
σου
μαθει
να
οδηγας
Finde
einen
Onkel,
der
dir
das
Fahren
beibringt
Να
βγαινεις
με
τις
φιλες
νυχτα
και
να
ξενυχτας
Geh
nachts
mit
deinen
Freundinnen
aus
und
mach
die
Nacht
zum
Tag
ΚΑΤΩ
ΣΤΟ
ΡΕ-
TSAF
TO
FILI,
DILADI
TO
LOIPON
NA
KATALABEIS
TO
GIATI
UNTEN
IM
BA-
TSAF
DAS
KÜSSCHEN,
ALSO
DAMIT
DU
VERSTEHST,
WARUM
KATΩ
ΣΤΟ
ΡΕΜΑ
ΤΟ
ΒΑΘΥ,
ΕΝΑΣ
ΜΙΚΡΟΣ
ΜΕ
ΜΙΑ
ΜΙΚΡΗ
UNTEN
IM
TIEFEN
BACH,
EIN
KLEINER
MIT
EINER
KLEINEN
PHYSICALLY
FIT,
NTYMENH
KOKETA
PHYSISCH
FIT,
SCHICK
GEKLEIDET
GI
AYTH
TH
KWLARA
OLOI
THA
PAIZANE
MPOUKETA
FÜR
DIESEN
ARSCH
WÜRDEN
ALLE
BOXEN
SPIELEN
KATW
AP
TH
PETSETA,
MOU
'GINE
ROUKETA
UNTER
DEM
HANDTUCH
WURDE
SIE
ZUR
RAKETE
PETRA
TO
KAKUNA
MOU
THA
SHKWNE
PALETA
STEIN
MEIN
SCHLECHTES,
ICH
WERDE
EINE
PALETTE
HEBEN
ΤΑ
ΡΟΥΧΑ
ΤΟΥΣ
ΕΠΛΕΝΑΝΕ,
ΓΛΥΚΑ
ΛΟΓΑΚΙΑ
ΛΕΓΑΝΕ
SIE
WUSCHEN
IHRE
KLEIDER,
SAGTEN
SÜSSE
WORTE
ΑPO
POIA
FAVELA
EISAI
WRAIA
KOPELA?
AUS
WELCHER
FAVELA
BIST
DU,
SCHÖNES
MÄDCHEN?
MOIAZEI
ME
GAZELA
ELA
DIKAVALO
STH
SELA
SIE
SIEHT
AUS
WIE
EINE
GAZELLE,
KOMM
HUCKEPACK
AUF
DEN
SATTEL
DIKAVALO
STH
SELA
HUCKEPACK
AUF
DEN
SATTEL
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dukys Durikis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.