Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Robot's Can't Drink
Roboter können nicht trinken
They
wanna
know
the
state
of
that
union
Sie
wollen
wissen,
wie
es
um
diese
Union
steht
What
we're
all
immune
too?
Wogegen
wir
alle
immun
sind?
What
the
fuck
we
clapping
for?
Wofür
zum
Teufel
klatschen
wir?
What
the
fuck
the
shrooms
do?
Was
zum
Teufel
machen
die
Pilze?
Where
the
fuck
my
drink
go?
Wo
zum
Teufel
ist
mein
Drink
hin?
Tryna
get
my
head
clear
Versuche,
meinen
Kopf
klarzukriegen
Tryna
figure
out
the
path
we
took
to
just
get
here
Versuche
herauszufinden,
welchen
Weg
wir
genommen
haben,
um
genau
hierher
zu
gelangen
No
cheers,
no
sounds
Kein
Prost,
keine
Geräusche
Quiet
while
they
contemplate
Still,
während
sie
nachdenken
Searching
for
the
storyline
tryna
to
finally
consummate
Auf
der
Suche
nach
der
Storyline,
versuchen,
sie
endlich
zu
vollenden
Or
was
it
consummate
Oder
war
es
vollendet
Pronounce
dominance
Dominanz
verkünden
Salute
to
the
narrative
somebody's
live
blogging
it
up
Gruß
an
die
Erzählung,
jemand
bloggt
es
live
mit
So
we
in
realtime
status
says
"lovin'
it"
Also
sind
wir
in
Echtzeit,
Status
sagt
"liebe
es"
Til'
they
let
that
motherfucker
go
and
cop
a
double
clip
Bis
sie
diesen
Motherfucker
loslassen
und
er
sich
ein
doppeltes
Magazin
holt
And
what's
the
reason
for
it?
Und
was
ist
der
Grund
dafür?
And
is
it
treason
for
a
middle
path
temper
to
be
agitated
even
more?
Und
ist
es
Verrat,
wenn
ein
gemäßigtes
Gemüt
noch
weiter
gereizt
wird?
Or
do
we
stick
to
one
side
and
never
pole
vault?
Oder
bleiben
wir
auf
einer
Seite
und
wagen
nie
den
Sprung?
Never
shake
and
bake
no
lawry's
no
salt
Niemals
Shake
and
Bake,
kein
Lawry's,
kein
Salz
And
no
spice
to
it,
I
put
the
ice
to
it
Und
keine
Würze
drin,
ich
lege
Eis
drauf
Turpentine
don
hard
enough
to
cut
right
through
it
Terpentin
drauf,
hart
genug,
um
direkt
durchzuschneiden
We
put
our
heart
in,
to
pull
the
words
out
Wir
stecken
unser
Herz
rein,
um
die
Worte
rauszuziehen
With
a
glass
in
the
hand
pull
the
nerves
out
Mit
einem
Glas
in
der
Hand
die
Nerven
beruhigen
You
hear
a
pin
drop,
but
your
ears
close
Du
hörst
eine
Stecknadel
fallen,
aber
deine
Ohren
schließen
sich
While
the
notes
keep
playing
for
your
heroes
Während
die
Noten
für
deine
Helden
weiterspielen
Live
through
circuits
Lebe
durch
Schaltkreise
Run
that
routine
Fahr
diese
Routine
ab
Find
your
purpose
Finde
deine
Bestimmung
Tie
your
shoe
strings
Binde
deine
Schnürsenkel
I
take
solace
in
my
looseleaf
Ich
finde
Trost
in
meinem
losen
Blatt
What's
your
poison
Was
ist
dein
Gift?
Can
it
soothe
me
Kann
es
mich
beruhigen?
I
stay
drinking
Ich
trinke
weiter
I
am
on
that
chevy
volt
cold
shit
Ich
bin
auf
diesem
eiskalten
Chevy-Volt-Ding
No
I'm
never
gassed
up
Nein,
ich
bin
nie
aufgepumpt
Boogaloo
electric
Electric
Boogaloo
Never
pull
a
fast
one
Ziehe
nie
'ne
schnelle
Nummer
ab
I
ain't
into
gimmicks
Ich
steh
nicht
auf
Gimmicks
But
the
people
want
an
image
Aber
die
Leute
wollen
ein
Image
So
I'm
Mr.
Transparent
Also
bin
ich
Mr.
Transparent
While
the
ferris
wheel's
spinning
Während
sich
das
Riesenrad
dreht
Rat
race
I
am
truant
to
it
hollerin'
Bueller
Rattenrennen,
ich
schwänze
es,
rufe
'Bueller'
We're
just
at
the
tailgate
brought
our
own
cooler
Wir
sind
nur
beim
Tailgating,
haben
unsere
eigene
Kühlbox
mitgebracht
Fuck
that
stress
shit,
who's
got
next
game?
Scheiß
auf
den
Stress-Mist,
wer
hat
das
nächste
Spiel?
Connect
four
while
we
run
that
chess
game
Vier
gewinnt,
während
wir
das
Schachspiel
leiten
I'm
only
playing
when
i'm
laughing
with
ansari
Ich
spiele
nur,
wenn
ich
mit
Ansari
lache
Snapping
at
these
fuckers
tryna
figure
out
antares
Schnauze
diese
Ficker
an,
die
versuchen
Antares
zu
verstehen
Auto-tune
slow
pokes
they
are
pretty
charming
Auto-Tune-Langweiler,
sie
sind
ziemlich
charmant
Jambox
jammed
up
(back
to
the
laundry)
Jambox
blockiert
(zurück
zur
Wäsche)
'Cause
this
is
real
life,
no
frills,
real
pain
Denn
das
ist
das
echte
Leben,
kein
Schnickschnack,
echter
Schmerz
Cheap
vodka
and
a
couple
tanks
of
propane
Billiger
Wodka
und
ein
paar
Propantanks
We
need
heat
even
if
it's
only
Thursday
Wir
brauchen
Wärme,
auch
wenn
es
nur
Donnerstag
ist
52
weeks,
53
happy
birthdays
52
Wochen,
53
glückliche
Geburtstage
We
put
our
heart
in,
to
pull
the
words
out
Wir
stecken
unser
Herz
rein,
um
die
Worte
rauszuziehen
With
a
glass
in
the
hand
pull
the
nerves
out
Mit
einem
Glas
in
der
Hand
die
Nerven
beruhigen
You
hear
a
pin
drop,
but
your
ears
close
Du
hörst
eine
Stecknadel
fallen,
aber
deine
Ohren
schließen
sich
While
the
notes
keep
playing
for
your
heroes
Während
die
Noten
für
deine
Helden
weiterspielen
Live
through
circuits
Lebe
durch
Schaltkreise
Run
that
routine
Fahr
diese
Routine
ab
Find
your
purpose
Finde
deine
Bestimmung
Tie
your
shoe
strings
Binde
deine
Schnürsenkel
I
take
solace
in
my
looseleaf
Ich
finde
Trost
in
meinem
losen
Blatt
What's
your
poison?
Was
ist
dein
Gift?
Can
it
soothe
me
Kann
es
mich
beruhigen?
I
stay
drinking
Ich
trinke
weiter
At
the
end
of
the
day
there
are
no
real
differences
Am
Ende
des
Tages
gibt
es
keine
wirklichen
Unterschiede
Tryna
dodge
the
bitterness
of
that
Griffin
kid
Versuche,
der
Bitterkeit
dieses
Griffin-Kinds
auszuweichen
Family
guy's
Peter
Pan
they
missing
it
Family
Guys
Peter
Pan,
sie
kapieren
es
nicht
Tryna
fly
high
stay
young
Blake
Griffin
shit
Versuchen
hoch
zu
fliegen,
jung
zu
bleiben,
Blake
Griffin-Scheiß
Business
end
of
the
stick
they
on
that
Chuck
Sheen
Sie
kriegen
die
harte
Seite
ab,
sind
auf
dem
Charlie
Sheen-Trip
Hate
what
they've
become
even
with
the
luxury
Hassen,
was
aus
ihnen
geworden
ist,
selbst
mit
dem
Luxus
Two
and
a
half
men,
I
am
more
like
three
in
one
Two
and
a
Half
Men,
ich
bin
eher
wie
drei
in
einem
I
don't
mean
to
brag
but
I
feel
I
got
the
midas
touch
Ich
will
nicht
prahlen,
aber
ich
fühle,
ich
habe
den
Midas-Touch
Golden,
yes
I'm
feeling
golden
Golden,
ja,
ich
fühle
mich
golden
Tryna
make
those
pained
past
days
seem
olden
Versuche,
diese
schmerzhaften
vergangenen
Tage
alt
erscheinen
zu
lassen
Throw
a
fucking
fist
up,
we
are
never
folding
Streck
eine
verdammte
Faust
hoch,
wir
geben
niemals
auf
Origami
mama's
get
they
labias
swollen
Origami-Mamas
kriegen
ihre
Schamlippen
geschwollen
I
will
put
it
on
you,
it
will
never
wash
off
Ich
werde
es
dir
verpassen,
es
wird
nie
abwaschbar
sein
This
ink
is
indeliable
throw
away
the
wash
cloth
Diese
Tinte
ist
unauslöschlich,
wirf
den
Waschlappen
weg
Throw
away
the
soap
box,
i
be
on
the
main
stage
Wirf
die
Seifenkiste
weg,
ich
bin
auf
der
Hauptbühne
Flipping
the
looseleaf
now
we're
on
the
same
page
'cause
we
put
Blättere
das
lose
Blatt
um,
jetzt
sind
wir
auf
derselben
Seite,
denn
wir
stecken
We
put
our
heart
in,
to
pull
the
words
out
Wir
stecken
unser
Herz
rein,
um
die
Worte
rauszuziehen
With
a
glass
in
the
hand
pull
the
nerves
out
Mit
einem
Glas
in
der
Hand
die
Nerven
beruhigen
You
hear
a
pin
drop,
but
your
ears
close
Du
hörst
eine
Stecknadel
fallen,
aber
deine
Ohren
schließen
sich
While
the
notes
keep
playing
for
your
heroes
Während
die
Noten
für
deine
Helden
weiterspielen
Live
through
circuits
Lebe
durch
Schaltkreise
Run
that
routine
Fahr
diese
Routine
ab
Find
your
purpose
Finde
deine
Bestimmung
Tie
your
shoe
strings
Binde
deine
Schnürsenkel
I
take
solace
in
my
looseleaf
Ich
finde
Trost
in
meinem
losen
Blatt
What's
your
poison?
Was
ist
dein
Gift?
Can
it
soothe
me
Kann
es
mich
beruhigen?
I
stay
drinking
Ich
trinke
weiter
Robot's
pop
songs.
everything
stop
Roboter-Popsongs.
Alles
Stopp.
Robot's
pop
songs.
everything
drop
Roboter-Popsongs.
Alles
fällt.
Robot's
pop
songs
Roboter-Popsongs
Robot's
pop
songs
Roboter-Popsongs
Robot's,
hey
come
on
let's
do
it
Roboter,
hey
komm
schon,
lass
es
uns
tun
Robot's
pop
songs.
everything
stop
Roboter-Popsongs.
Alles
Stopp.
Robot's
pop
songs.
everything
drop
Roboter-Popsongs.
Alles
fällt.
Robot's
pop
songs
Roboter-Popsongs
Robot's
pop
songs
Roboter-Popsongs
Robot's,
pop
songs
everybody
out
Roboter,
Popsongs,
alle
raus
Still
killing
the
average,
still
looking
for
change
Immer
noch
den
Durchschnitt
killen,
immer
noch
nach
Veränderung
suchen
Still
dodging
the
arrows,
still
paving
the
lane
Immer
noch
den
Pfeilen
ausweichen,
immer
noch
die
Spur
ebnen
Still
drinking
the
poison
tryna
to
stay
sane
Immer
noch
das
Gift
trinken,
versuchen,
vernünftig
zu
bleiben
Thumbs
up,
blue
skies,
green
grass
all
day
Daumen
hoch,
blauer
Himmel,
grünes
Gras
den
ganzen
Tag
Sunny
side
it
no
more
fuckin'
hiding
Die
Sonnenseite
davon,
kein
verdammtes
Verstecken
mehr
No
more
second
fiddle
shit,
let
em'
play
Biden
Kein
zweite-Geige-Scheiß
mehr,
lass
sie
Biden
spielen
We
don't
autopilot,
never
on
cruise
control
Wir
sind
nicht
auf
Autopilot,
nie
auf
Tempomat
We
are
mashing
pedals
in
tell
them
fellas
move
along
Wir
treten
die
Pedale
durch,
sag
diesen
Kerlen,
sie
sollen
weiterziehen
Tell
'em
make
a
little
room,
tell
'em
make
a
bigger
room
Sag
ihnen,
mach
ein
wenig
Platz,
sag
ihnen,
mach
mehr
Platz
Tell
'em
its
a
starter
pistol,
let
'em
pull
the
trigger
too
Sag
ihnen,
es
ist
eine
Startpistole,
lass
sie
auch
den
Abzug
betätigen
Let
'em
get
their
groove
back
tell
'em
it's
what
Stella
did
Lass
sie
ihren
Groove
zurückbekommen,
sag
ihnen,
das
hat
Stella
getan
They
ain't
even
listening,
they
don't
know
what
stellar
is
Sie
hören
nicht
einmal
zu,
sie
wissen
nicht,
was
stellar
ist
They
don't
know
the
cellar
shit,
they
don't
know
the
basement
Sie
kennen
den
Keller-Scheiß
nicht,
sie
kennen
den
Keller
nicht
They
don't
know
where
the
tascam
or
the
tapes
went
Sie
wissen
nicht,
wohin
das
Tascam
oder
die
Tapes
verschwunden
sind
Tell
those
fuckers
everything,
build
a
fucking
covenant
Erzähl
diesen
Fickern
alles,
bau
einen
verdammten
Bund
Show
em'
how
you
do
it
too,
let
em'
know
you
love
this
shit
Zeig
ihnen
auch,
wie
du
es
machst,
lass
sie
wissen,
dass
du
diesen
Scheiß
liebst
We
put
our
heart
in,
to
pull
the
words
out
Wir
stecken
unser
Herz
rein,
um
die
Worte
rauszuziehen
With
a
glass
in
the
hand
pull
the
nerves
out
Mit
einem
Glas
in
der
Hand
die
Nerven
beruhigen
You
hear
a
pin
drop,
but
your
ears
close
Du
hörst
eine
Stecknadel
fallen,
aber
deine
Ohren
schließen
sich
While
the
notes
keep
playing
for
your
heroes
Während
die
Noten
für
deine
Helden
weiterspielen
Live
through
circuits
Lebe
durch
Schaltkreise
Run
that
routine
Fahr
diese
Routine
ab
Find
your
purpose
Finde
deine
Bestimmung
Tie
your
shoe
strings
Binde
deine
Schnürsenkel
I
take
solace
in
my
looseleaf
Ich
finde
Trost
in
meinem
losen
Blatt
What's
your
poison?
Was
ist
dein
Gift?
Can
it
soothe
me
Kann
es
mich
beruhigen?
I
stay
drinking
Ich
trinke
weiter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benedict Ihesiaba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.