ERRDEKA - Atme ein atme aus - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни ERRDEKA - Atme ein atme aus




Atme ein atme aus
Вдох-выдох
Durch die Fensterläden dringt das erste Tageslicht
Сквозь ставни проникает первый луч дневного света,
Solange bis es abend ist wir liegen rum und sagen nichts
Пока не наступит вечер, мы лежим и молчим.
Zu schwach, beschäftigt mit sich selbst
Слишком слабы, заняты собой,
Mit jeder Stunde schnüren uns die fesseln dieser Welt
С каждым часом путы этого мира всё туже.
Wieder ein
Ещё один,
Eine Gruppe Psychonauten zur falschen Zeit geboren
Группа психонавтов, рождённых не в своё время.
Das verloren an was sie glaubten zu oft verlaufen in meim eigenen Kopf
Потеряли то, во что верили, слишком часто блуждаю в собственном разуме.
Meine Sünden sind zu schwer um sie zu teilen mit Gott ich muss hier weg
Мои грехи слишком тяжелы, чтобы делиться ими с Богом, я должен уйти отсюда.
Was hatte ich hier nur zu suchen
Что я здесь вообще искал?
Zwischen all den Leichen die den Uhrzeiger verfluchen das leben läuft in stufen
Среди всех этих мертвецов, проклинающих стрелки часов, жизнь идёт ступенями.
Jeder springt aus dem Takt.
Каждый сбивается с ритма.
Nicht mehr ich, nicht mehr du, nur ein Kind dieser Stadt.
Больше не я, больше не ты, лишь дитя этого города,
Das kam zu malen
Которое пришло рисовать.
Doch wie malt man heutzutage nimmt dass leben dir den Pinsel und die Drogen deine Farbe
Но как рисуешь в наши дни, когда жизнь отнимает у тебя кисть, а наркотики становятся твоими красками?
Was bleibt ist eine Narbe in der Mitte meiner Brust
Остаётся лишь шрам посреди моей груди,
Kalte Tage voller Raben in der Luft .
Холодные дни, полные ворон в небе.
Ich Pflanze einen Baum
Я посажу дерево,
Baue mir ein Haus, hab zwei Kinder und ne Frau
Построю дом, заведу двоих детей и жену,
Und dann erstmal ein′ baun.
А потом покурю.
Atme ein Atme aus.
Вдох-выдох.
Ich Pflanze einen Baum
Я посажу дерево,
Baue mir ein Haus, hab zwei Kinder und ne Frau
Построю дом, заведу двоих детей и жену,
Und dann erstmal ein' baun.
А потом покурю.
Ein leben wie im Traum.
Жизнь как во сне.
Das Bier ist leer und drück die halbe Kippe aus
Пиво кончилось, давлю окурок,
Dann schleich ich mich vorbei durch den Gang ins Treppenhaus,
Крадусь по коридору в подъезд,
Da draussen angelangt
Выхожу на улицу,
Kalte morgenluft
Холодный утренний воздух.
So langsam wird es Zeit dass du nach vorne kuckst
Пора смотреть вперёд,
Doch leider is mein Schädel zu Banane
Но, к сожалению, моя голова раскалывается.
Mein Herz nicht reparabel hab ′ne strenge whisky-fahne und die endlos langen bahnen auf dem silber Tablett
Моё сердце не подлежит ремонту, от меня несёт виски, и эти бесконечные дорожки на серебряном подносе
Kamen gut doch nahmen mir danach die Willenskraft weg
Были хороши, но потом отняли у меня всю силу воли.
Hab mich versteckt bei mir zuhaus ich muss entgiften
Спрятался у себя дома, мне нужно очиститься.
Muss die schlechten Eigenschaften in mir drin vernichten
Уничтожить плохие качества внутри себя,
Muss auf alles verzichten was mir einiges gab doch mach ich weiter so dann Schaufel ich mein eigenes Grab
Отказаться от всего, что мне многое давало, но если я продолжу в том же духе, то вырою себе могилу.
Und jeder Tag wird so unglaublich trist seitdem ich nicht mehr Kiffe keines dieser Teile mehr schmiss
И каждый день становится таким невероятно тоскливым с тех пор, как я перестал курить, перестал глотать эти таблетки.
Verschmilzt die eigene Sicht mit der von all den anderen Menschen die sich längst vom leben trennten nur aus angst.
Собственное видение сливается с видением всех тех людей, которые давно расстались с жизнью лишь из страха.
Ich Pflanze einen Baum
Я посажу дерево,
Baue mir ein Haus, hab zwei Kinder und ne Frau
Построю дом, заведу двоих детей и жену,
Und dann erstmal ein' baun.
А потом покурю.
Atme ein Atme aus.
Вдох-выдох.
Ich Pflanze einen Baum
Я посажу дерево,
Baue mir ein Haus, hab zwei Kinder und ne Frau
Построю дом, заведу двоих детей и жену,
Und dann erstmal ein' baun.
А потом покурю.
Ein leben wie im Traum.
Жизнь как во сне.
WACH AUF!
ПРОСНИСЬ!





Авторы: Endrass Raphael, Mostley Max


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.