Текст и перевод песни ERRDEKA - FUNKELN
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'Was
wird
die
Welt
von
dir
erwarten?'
"Чего
мир
от
тебя
ждет,
милая?"
-
Stand
auf
deinem
Hausaufgabenheft
Написано
в
твоей
тетради.
Wie
lang'
hat
man
Zeit,
zu
verschlafen?
Сколько
можно
спать,
родная?
Und
wann
muss
man
raus
aus
seinem
Nest?
И
когда
пора
вставать,
любимая?
Wie
oft
schon
gezögert
mit
dem
Starten
Сколько
раз
медлил
с
началом,
Und
wünschte,
man
wär
besser
mal
gerannt?
И
жалел,
что
не
бежал
быстрее?
Doch
ist
nach
halber
Strecke
außer
Atem
Но
на
полпути
задыхаюсь,
Oder
mit
dem
Schädel
voll
gegen
die
Wand!
Или
бьюсь
головой
о
стену.
Ich
hab'
es
satt,
mich
selbst
zu
fragen,
wer
ich
irgendwann
mal
bin
Устал
спрашивать
себя,
кем
я
когда-нибудь
стану,
Wenn
ich
nich'
anfang',
jetzt
zu
sein,
komm'
ich
eh
niemals
dorthin
Если
не
начну
быть
им
сейчас,
никогда
туда
не
попаду.
Auf
der
Suche
nach
dem
Sinn
ging
ich
immer
nur
im
Kreis
В
поисках
смысла
я
ходил
по
кругу,
Reicht
zum
Glücklichsein
ein
Kind
oder
ein
Friedensnobelpreis?
Достаточно
ли
для
счастья
ребенка
или
Нобелевской
премии
мира?
Gibt
es
Liebe
wie
im
Film?
Ich
fühl
mich
wie
Mr.
Smith
Есть
ли
любовь,
как
в
кино?
Чувствую
себя
мистером
Смитом,
Meine
Frau
hat
Waffen,
doch
ich
krieg'
sie
niemals
zu
Gesicht
У
моей
женщины
оружие,
но
я
его
никогда
не
вижу.
Bin
andauernd
nur
im
Studio,
schreibe
Texte
um
mein
Leben
Постоянно
в
студии,
пишу
тексты
о
своей
жизни,
Denn
die
ander'n
reden
nur
noch
von
ihren
Bausparverträgen
Ведь
другие
только
о
своих
накопительных
счетах
говорят.
Über
uns
der
Himmel
unter
uns
das
Meer
Над
нами
небо,
под
нами
море,
Wir
laufen
ständig
Illusionen
hinterher
Мы
постоянно
гонимся
за
иллюзиями,
Und
sie
nirgendwo
gefunden
И
нигде
их
не
находим,
Nicht
nach
hunderttausend
Stunden
Даже
после
ста
тысяч
часов.
Über
uns
die
Sonne
unter
uns
der
Mond
Над
нами
солнце,
под
нами
луна,
Und
wir
machen
einfach
weiter
wie
gewohnt
И
мы
продолжаем
как
обычно.
Doch
am
Ende
wird
es
dunkel
Но
в
конце
концов
стемнеет,
Sterne
sterben,
Sterne
funkeln
Звезды
умирают,
звезды
мерцают.
Ich
will
mein'
Kids
was
hinterlassen
Хочу
оставить
своим
детям
что-то,
Mehr
als
Retro-Platten,
Больше,
чем
ретро-пластинки,
Eingestaubte
Anziehsachen
und
ein
Sparbuch
zum
Verprassen
Пыльную
одежду
и
сберегательную
книжку,
чтобы
прокутить.
Nein,
ein
echtes
Geschenk
Нет,
настоящий
подарок,
Etwas,
das
sie
richtig
lenkt,
strahlen
lässt
zum
Firmament
Что-то,
что
направит
их,
заставит
сиять
до
самого
небосвода.
Jeden
Tag
im
schicken
Hemd
oder
im
verblassten
Shirt
Каждый
день
в
нарядной
рубашке
или
выцветшей
футболке,
Muss
ich
hinters'
Rednerpult,
damit
man
meine
Stimme
hört
Мне
нужно
за
трибуну,
чтобы
мой
голос
услышали.
Oder
reicht
ein
altes
Mic
und
'ne
Kleiderschrank-Kabine?
Или
хватит
старого
микрофона
и
гардеробной?
Brauch
ich
wirklich
Glück
und
Liebe,
wenn
ich
richtig
gut
verdiene?
Нужны
ли
мне
счастье
и
любовь,
если
я
хорошо
зарабатываю?
Über
uns
der
Himmel
unter
uns
das
Meer
Над
нами
небо,
под
нами
море,
Wir
laufen
ständig
Illusionen
hinterher
Мы
постоянно
гонимся
за
иллюзиями,
Und
sie
nirgendwo
gefunden
И
нигде
их
не
находим,
Nicht
nach
hunderttausend
Stunden
Даже
после
ста
тысяч
часов.
Über
uns
die
Sonne
unter
uns
der
Mond
Над
нами
солнце,
под
нами
луна,
Und
wir
machen
einfach
weiter
wie
gewohnt
И
мы
продолжаем
как
обычно.
Doch
am
Ende
wird
es
dunkel
Но
в
конце
концов
стемнеет,
Sterne
sterben,
Sterne
funkeln
Звезды
умирают,
звезды
мерцают.
Gibt
es
'ne
Formel
für
das
Leben?
Есть
ли
формула
жизни?
Nach
Normen
streben
oder
sich
entgegen
aller
Regeln
bewegen
Стремиться
к
нормам
или
действовать
вопреки
всем
правилам,
Und
das
tun,
was
ein'
befreit
von
all
dem
Druck
И
делать
то,
что
освобождает
от
всего
давления,
Was
uns
aufbau'n
sollte,
macht
uns
nur
kaputt
То,
что
должно
было
нас
строить,
лишь
разрушает.
Dann
nehm'
ich
'nen
großen
Schluck
mit
meinen
Freunden
aus
der
Flasche
Тогда
я
делаю
большой
глоток
с
друзьями
из
бутылки,
Um
zu
feiern,
dass
wir
hier
sind
und
wir
jeden
Tag
erwachen
Чтобы
отпраздновать,
что
мы
здесь
и
просыпаемся
каждый
день.
Was
wir
tun,
könn'
wir
nicht
lassen,
doch
wir
fahren
damit
gut
То,
что
мы
делаем,
мы
не
можем
бросить,
но
у
нас
это
хорошо
получается.
Zeit
vergeht
so
wie
im
Flug
Время
летит,
как
птица,
Wie
schnell
wird
Asche
aus
der
Glut?
Как
быстро
пепел
превращается
из
огня?
Wir
kriegen
eh
niemals
genug,
lasst
uns
schätzen,
was
wir
haben
Нам
все
равно
никогда
не
будет
достаточно,
давайте
ценить
то,
что
имеем.
Ein
Hoch
auf
uns're
Macken,
Makel
und
auf
alte
Narben
За
наши
причуды,
недостатки
и
старые
шрамы,
Auf
Werte,
die
wir
wahren,
und
auf
Laster,
die
wir
tragen
За
ценности,
которые
мы
храним,
и
за
пороки,
которые
мы
несем,
Denn
wenn
wir
einmal
alt
sind,
wird
uns
keiner
danach
fragen
Ведь
когда
мы
состаримся,
никто
нас
об
этом
не
спросит.
Haben
immer
noch
das
Sagen
Мы
все
еще
рулим,
Wollen
sie
uns
kontrollier'n?
Хотят
нас
контролировать?
Willst
du
Autos
reparier'n?
Ey,
dann
scheiß
halt
auf
Studier'n
Хочешь
чинить
машины?
Ну
и
забей
на
учебу!
Lasst
uns
alles
ausprobier'n,
wir
sind
frei
und
haben
noch
Zeit
Давайте
все
попробуем,
мы
свободны
и
у
нас
еще
есть
время.
Und
dann
geh'n
wir
mit
'nem
Grinsen
in
die
Dunkelheit
hinein
И
тогда
мы
с
улыбкой
войдем
во
тьму.
Über
uns
der
Himmel
unter
uns
das
Meer
Над
нами
небо,
под
нами
море,
Wir
laufen
ständig
Illusionen
hinterher
Мы
постоянно
гонимся
за
иллюзиями,
Und
sie
nirgendwo
gefunden
И
нигде
их
не
находим,
Nicht
nach
hunderttausend
Stunden
Даже
после
ста
тысяч
часов.
Über
uns
die
Sonne
unter
uns
der
Mond
Над
нами
солнце,
под
нами
луна,
Und
wir
machen
einfach
weiter
wie
gewohnt
И
мы
продолжаем
как
обычно.
Doch
am
Ende
wird
es
dunkel
Но
в
конце
концов
стемнеет,
Sterne
sterben,
Sterne
funkeln
Звезды
умирают,
звезды
мерцают.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jules Kalmbacher, Errdeka, Oliver Gottwald
Альбом
SOLO
дата релиза
12-03-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.