Текст и перевод песни ERRDEKA - Lass mich los
Ich
halte
fest,
14.
August,
Держусь,
14
августа,
Die
Lippen
blieben
trocken
nach
dem
letzten
Abschiedskuss.
Губы
остались
сухими
после
последнего
прощального
поцелуя.
Nie
kam
ich
in
den
Genuss,
Никогда
я
не
получал
удовольствия,
Das
vollkommen
auszublenden,
Полностью
скрыть
это,
Denn
dein
Duft
hing
sich
fest
an
meinen
Wänden.
Потому
что
твой
аромат
прочно
висел
на
моих
стенах.
Mit
kalten
feuchten
Händen
Холодными
влажными
руками
Und
Kippe
im
Mund,
И
не
могу
в
рот,
Schreib
ich
immernoch
an
Tracks
aber
ficke
nicht
rum.
Я
все
еще
пишу
треки,
но
не
трахаюсь.
Vielleicht
sollt
ich
das,
Может
быть,
я
должен,
Ich
wollte
mich
doch
eigentlich
gehn′
lassen,
Я
на
самом
деле
хотел
позволить
себе
уйти,
Jetzt
sind
die
einzigen
fremden
Hände,
Теперь
единственные
чужие
руки,
Die
mich
an
meinen
Zehen
fassen
Которые
хватают
меня
за
пальцы
Tote
aus
den
Gräbern
der
Stadt,
Мертвецы
из
могил
города,
Diese
Orte
haben
uns
zu
deren
Seelen
gemacht.
Эти
места
сделали
нас
их
душами.
Über
die
Täler
gelacht,
Над
долинами
смеялись,
Die
wir
durchschritten
haben,
Которые
мы
прошли,
Nachdem
die
Dinger,
die
oft
hinter
unsren
Lippen
lagen
После
того,
как
вещи,
которые
часто
лежали
за
нашими
губами
Herzen
an
die
Rippen
schlagen
Сердце
бьется
о
ребра
Ließen
über
Tage
hinweg.
Лежали
целыми
днями.
Jetzt
sind
sie
alt
und
von
riesengroßen
Narben
bedeckt.
Теперь
они
старые
и
покрыты
огромными
шрамами.
Deshalb
jetzt;
und
nie
mehr
verliebt,
Поэтому
теперь;
и
никогда
больше
не
влюбится,
Nur
so
ein
beschissener
Trieb,
der
sich
verzieht
(?)
Просто
такой
дерьмовый
побег,
который
деформируется
(?)
Lass
mich
los,
lass
mich
los,
Отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
Позволь
мне,
позволь
мне
идти,
позволь
мне
идти,
позволь
мне
идти,
Lass
mich,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
Отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
Позволь
мне,
позволь
мне
идти,
позволь
мне
идти,
позволь
мне
идти,
Lass
mich,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
Отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
Позволь
мне,
позволь
мне
идти,
позволь
мне
идти,
позволь
мне
идти,
Lass
mich,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
Отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
Позволь
мне,
позволь
мне
идти,
позволь
мне
идти,
позволь
мне
идти,
Lass
mich,
lass
mich
los
Отпусти
меня,
отпусти
меня
Sie
sagen
eRR,
hör
mal
auf
darauf
zu
warten,
Они
говорят
eRR,
прекрати
ждать,
Es
gibt
so
viele
Mädchen,
die
mit
allen
Typen
schlafen.
Есть
так
много
девушек,
которые
спят
со
всеми
парнями.
Ich
hätte
gute
Karten,
sei
doch
nett
und
charmant,
У
меня
были
бы
хорошие
карты,
будьте
же
добры
и
очаровательны,
Schau
sie
mir
an
und
erbreche
mich
dann,
Взгляни
на
нее,
а
потом
разрыдайся.,
An
meim'
Verstand
und
meinem
scheinbar
schwierigen
Ich,
О
разуме
Мейма
и
моем,
казалось
бы,
трудном
я,
Doch
Oberflächlichkeit
verdient
und
befriedigt
mich
nicht.
Но
поверхностность
меня
не
заслуживает
и
не
удовлетворяет.
Dann
verzier′
ich
mit
Stift
ein
Blatt
Papier
mit
meinen
Gefühln,
Затем
я
отбрасываю
пером
лист
бумаги
с
моими
чувствами,
Sinnlose
Objekte,
die
den
Körper
durchwühln.
Бессмысленные
предметы,
пронизывающие
тело
насквозь.
Doch
die
Wörter,
sie
spüln
das
ganze
Schlechte
aus
mir
raus,
Но
слова,
они
смывают
из
меня
все
плохое,
Dann
bisschen
Gras
gegen
die
Leere
im
Bauch.
Потом
немного
травы
против
пустоты
в
животе.
Ich
beschwere
mich
kaum
und
bleibe
stumm
solang
es
geht,
Я
едва
жалуюсь
и
остаюсь
немым
до
тех
пор,
пока
это
происходит,
Und
verlässt
mich
mal
ein
Lächeln
wars
erzwungener
denn
je.
И
оставляет
меня
с
улыбкой
более
вынужденной,
чем
когда-либо.
Vielleicht
ist
es
schon
zu
spät,
vielleicht
mach
ichs
mir
schwer.
Может
быть,
уже
поздно,
может
быть,
мне
трудно.
Die
meisten
Flirts
enden
im
...
oder
Passivverkehr.
Большинство
флиртов
заканчиваются
...
или
пассивным
трафиком.
Alles
leer,
nur
der
Boden
voll
Papier,
Все
пусто,
только
пол
полон
бумаги,
Und
ein
Dutzend
schlechter
Drogen
tief
in
mir.
И
дюжина
плохих
наркотиков
глубоко
внутри
меня.
Lass
mich
los,
lass
mich
los,
Отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
Позволь
мне,
позволь
мне
идти,
позволь
мне
идти,
позволь
мне
идти,
Lass
mich,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
Отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
Позволь
мне,
позволь
мне
идти,
позволь
мне
идти,
позволь
мне
идти,
Lass
mich,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
Отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
Позволь
мне,
позволь
мне
идти,
позволь
мне
идти,
позволь
мне
идти,
Lass
mich,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
Отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
Позволь
мне,
позволь
мне
идти,
позволь
мне
идти,
позволь
мне
идти,
Lass
mich,
lass
mich
los
Отпусти
меня,
отпусти
меня
Ich
krieche
raus
aus
den
Trümmern
meiner
Seele,
Я
выползаю
из
обломков
своей
души,
Betäubt,
klarer
Schnaps
brennt
wie
Feuer
in
der
Kehle,
Оглушенный,
прозрачный
ликер
горит,
как
огонь
в
горле,
Doch
verschäucht
deine
Befehle,
die
ich
immernoch
in
meinem
Kopf
hab,
Но
твои
приказы,
которые
у
меня
все
еще
в
голове,
Verdammt
du
warst
zu
clean
für
das
Leben
eines
Rockstars!
Черт
возьми,
ты
был
слишком
чист
для
жизни
рок-звезды!
Ich
muss
vergessen,
vergessen
wie
wir
warn,
Я
должен
забыть,
забыть,
как
мы
предупреждали,
Vergessen
was
passiert
ist
in
den
letzten
Jahrn.
Забыть
о
том,
что
произошло
за
последние
годы.
Ich
blieb
auf
dem
schlechten
Kram
hängen,
aber
nur
wegen
dir,
Я
застрял
на
плохой
вещи,
но
только
из-за
тебя,
Ich
ramm
die
Feder
in
mein
Herz
und
schreib
mit
Blut
auf
Papier,
Я
вонзаю
перо
в
сердце
и
кровью
пишу
на
бумаге,
Solang
bis
du
es
kapierst,
До
тех
пор,
пока
вы
не
поймете,
Ich
wieder
leben
kann
Я
могу
снова
жить
Und
offen
bin
für
jedermann,
И
я
открыт
для
всех,
Sie
schließen
mich
besoffen
an
Katheter
an.
Они
пьяно
подключают
меня
к
катетеру.
Auch
wenn
ich
nicht
mehr
reden
kann
Даже
если
я
больше
не
могу
говорить
- Bin
ich
am
lachen,
- Я
нахожусь
на
смех,
Dann
führen
sie
die
Magensonde
ein
in
meinen
Rachen.
Затем
вставьте
желудочный
зонд
в
мое
горло.
Vollgepumpt
mit
Medizin,
ist
alles
stumpf
und
alles
trist,
Накачанный
лекарством,
все
тускло
и
все
тоскливо,
Doch
dann
denk
ich
nur
mal
eine
scheiß
Sekunde
nicht
an
dich.
Но
тогда
я
ни
на
одну
гребаную
секунду
не
подумаю
о
тебе.
Weiße
Wände,
Neonlicht,
aus
meiner
Brust
ein
Dutzend
Schläuche,
Белые
стены,
неоновый
свет,
из
моей
груди
десяток
шлангов,
Endlich
frei
von
allen
Sorgen,
das
ist
nichts
mehr
was
ich
leugne.
Наконец-то
свободен
от
всех
забот,
это
уже
не
то,
что
я
отрицаю.
Lass
mich
los,
lass
mich
los,
Отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
Позволь
мне,
позволь
мне
идти,
позволь
мне
идти,
позволь
мне
идти,
Lass
mich,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
Отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
Позволь
мне,
позволь
мне
идти,
позволь
мне
идти,
позволь
мне
идти,
Lass
mich,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
Отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
Позволь
мне,
позволь
мне
идти,
позволь
мне
идти,
позволь
мне
идти,
Lass
mich,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
Отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
Позволь
мне,
позволь
мне
идти,
позволь
мне
идти,
позволь
мне
идти,
Lass
mich,
lass
mich
los
Отпусти
меня,
отпусти
меня
Lass
mich
los
Отпусти
меня
Lass
mich
gehn
Позволь
мне
пойти
Lass
mich
los
Отпусти
меня
Lass
mich
gehn
Позволь
мне
пойти
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Endrass Raphael, Mostley Max
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.