Текст и перевод песни ERRDEKA - Wunderland
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein
weißer
Schleier
zieht
an
mir
vorbei,
hier
bin
nur
ich
A
white
veil
passes
by,
I'm
the
only
one
here
Warmes
Licht
ein
stilles
Zugabteil
Warm
light,
a
quiet
train
compartment
Im
Wagen
26
Richtung
mein
Zuhaus
In
car
26,
heading
home
Zumindest
solltest
es
das
sein
At
least
it
should
be
Ich
kenn
mich
dort
gut
aus
I
know
my
way
around
here
Ich
kenn
die
Straßen
und
die
Leute
die
dort
leben
I
know
the
streets
and
the
people
who
live
there
Jedes
hingekackte
bombing
und
die
Grußformel
daneben
Every
shitty
bombing
and
the
greeting
next
to
it
Bekannt
für
ihre
Fäden
mit
den
Puppen
aus
Holz
Known
for
its
strings
with
wooden
puppets
Und
bestimmt
fand
irgendjemand
hier
mal
irgendwo
Gold
And
surely
someone
here
once
found
gold
somewhere
Aber
was
soll's?
But
so
what?
Ich
hab
nichts
davon
abbekommen
I
didn't
get
any
of
it
Die
Strahlungskraft
ihrer
Magneten
hat
stark
abgenommen
The
radiant
power
of
its
magnets
has
greatly
diminished
Vor
ein
Jahr
da
lief
in
unserem
Club
der
letzte
Song
A
year
ago,
the
last
song
played
in
our
club
Und
dem
neuem
Laden
hab
ich
nie
was
abgewonnen
And
I
never
liked
the
new
place
Die
ganze
Stadt
im
Winterschlaf
an
einem
Juli
Tag
The
whole
city
in
hibernation
on
a
July
day
Erzähl
mal
hier
dem
Finanzamt
dein
Hauptberuf
sei
Hip-Hop
Musiker
Tell
the
tax
office
your
main
job
is
hip-hop
musician
Dann
hast
du
gleich
die
Cops
neben
dir
da
sitzen
Then
you'll
have
the
cops
sitting
next
to
you
right
away
Wenn
sie
deinen
Homie
nicht
wegen
0,1
Gras
ficken
If
they
don't
screw
your
homie
for
0.1
weed
Ich
will
zurück
ins
Wunderland
I
want
to
go
back
to
Wonderland
Lass
mich
zurück
ins
Wunderland
Let
me
go
back
to
Wonderland
Noch
paar
Stunden
dann
hab
ich's
geschafft
A
few
more
hours
and
I'll
have
made
it
Der
weiße
Schleier
abgelöst
von
dunkler
Mitternacht
The
white
veil
replaced
by
dark
midnight
Doch
gemacht
alles
mitgenommen
But
everything
was
taken
with
me
Zuviele
alte
Bekannte
hießen
mich
sehr
willkommen
Too
many
old
acquaintances
gave
me
a
warm
welcome
Es
fühlt
sich
an
als
hätt
ich
irgendwen
verlassen
It
feels
like
I
left
someone
behind
Wegen
irgendjemanden
anders,
aber
den
kann
ich
nicht
fassen
Because
of
someone
else,
but
I
can't
grasp
it
Vielleicht
werde
ich
erwachsen,
hab
Probleme
damit
Maybe
I'm
growing
up,
I
have
problems
with
that
Doch
das
im
Fenster
bin
doch
ich
But
that
in
the
window
is
me
Nur
ohne
Anzug
und
Schlips
Just
without
a
suit
and
tie
Und
ohne
nervigen
Kollegen
der
von
Prämien
spricht
And
without
an
annoying
colleague
who
talks
about
bonuses
Mich
ständig
anstarrt
mit
sabbernden
Unternehmer
Gesicht
Constantly
staring
at
me
with
a
drooling
entrepreneur
face
Zuhause
warten
auf
ihn
Haus,
Garten,
Ehefrau
Kids
At
home,
house,
garden,
wife,
kids
are
waiting
for
him
Aber
auf
Tagungsreisen
fässt
er
jungen
Mädels
in
Schritt,
Nein
But
on
business
trips
he
grabs
young
girls
by
the
crotch,
no
Ich
bin
immernoch
allein
I'm
still
alone
Wenn
mal
will
kann
das
Bordbistro
auch
romantisch
sein
If
you
want,
the
onboard
bistro
can
also
be
romantic
Paar
Minuten
bis
daheim
A
few
minutes
until
I'm
home
Letzter
Schluck
vom
Rosé
Last
sip
of
rosé
Mittlerweile
tut
das
alles
nur
noch
halb
soviel
weh
By
now,
all
of
this
only
hurts
half
as
much
Ich
will
zurück
ins
Wunderland
I
want
to
go
back
to
Wonderland
Lass
mich
zurück
ins
Wunderland
Let
me
go
back
to
Wonderland
Ich
hab
dich
nicht
vermisst
I
didn't
miss
you
Aber
eigentlich
ist
alles
hier
gut
so
wie
es
ist
But
actually
everything
here
is
good
the
way
it
is
Es
ist
gut
so
wie
es
ist
It's
good
the
way
it
is
Es
ist
gut
so
wie
es
ist
It's
good
the
way
it
is
Sei
mein
Wunderland
Be
my
Wonderland
Nach
dem
Sonnenuntergang
After
sunset
Sei
mein
Wunderland
Be
my
Wonderland
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jules Kalmbacher, Errdeka
Альбом
SOLO
дата релиза
12-03-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.