Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crunk de Gaulle
Crunk de Gaulle
Assis
sur
mon
lit
je
regarde
innocement
par
la
fenêtre
mais
tu
n'es
pas
là
Auf
meinem
Bett
sitzend
schaue
ich
unschuldig
aus
dem
Fenster,
aber
du
bist
nicht
da
Je
n'dors
plus
depuis
qu'on
m'a
dit
de
me
faire
à
l'idée
de
devoir
me
réveiller
sans
toi
Ich
schlafe
nicht
mehr,
seit
man
mir
gesagt
hat,
ich
müsse
mich
daran
gewöhnen,
ohne
dich
aufzuwachen
Tu
es
partie
sans
dire
au
revoir
Du
bist
gegangen,
ohne
auf
Wiedersehen
zu
sagen
Je
ne
sais
pas
comment
qui
croire
Ich
weiß
nicht,
wie
oder
wem
ich
glauben
soll
Est-ce
la
fin
de
notre
aventure
ou
t'es
tu
laissé
emporté
dans
une
sale
histoire
Ist
das
das
Ende
unseres
Abenteuers
oder
hast
du
dich
in
eine
üble
Geschichte
hineinziehen
lassen
Je
te
demande
juste
un
sugne
ça
fais
deux
mois
que
mon
coeur
à
refuser
de
saigner
Ich
bitte
dich
nur
um
ein
Zeichen,
es
sind
zwei
Monate
her,
dass
mein
Herz
sich
geweigert
hat
zu
bluten
Si
tu
as
refait
ta
vie
dit
le
moi
je
serai
content
pour
toi
et
j'essayerai
de
t'oublier
Wenn
du
dein
Leben
neu
aufgebaut
hast,
sag
es
mir,
ich
werde
mich
für
dich
freuen
und
versuchen,
dich
zu
vergessen
Ai-je
fait
une
erreur
Habe
ich
einen
Fehler
gemacht
Je
stress
et
j'ai
peur
Ich
bin
gestresst
und
habe
Angst
Je
n'compte
plus
les
heures
Ich
zähle
die
Stunden
nicht
mehr
Epargne
mon
coeur
Verschone
mein
Herz
J'l'ai
vu
arriver
le
preums
Ich
hab
sie
zuerst
kommen
sehen
Elle
avait
pas
de
coeur
Sie
hatte
kein
Herz
Donc
j'ai
pris
le
relai
Also
habe
ich
übernommen
J'avais
le
feu
vert
Ich
hatte
grünes
Licht
Ce
ptit
bébé
va
m'aimer
va
cèder
accepter
de
se
faire
accompagner
Dieses
kleine
Baby
wird
mich
lieben,
wird
nachgeben,
akzeptieren,
sich
begleiten
zu
lassen
Elle
a
aquiescer
ça
c'est
fait,
rougie
quand
j'ai
carressé
Sie
hat
zugestimmt,
das
ist
erledigt,
wurde
rot,
als
ich
sie
streichelte
J'ai
ça
dans
l'sang
c'est
évident
elle
me
trouve
trop
chou
Ich
hab
das
im
Blut,
es
ist
offensichtlich,
sie
findet
mich
total
süß
J'ai
ça
dans
l'sang
elle
m'trouve
trop
chou
en
plus
d'être
trop
cool
Ich
hab
das
im
Blut,
sie
findet
mich
total
süß
und
außerdem
total
cool
J'suis
un
bonbon
habillé
comme
un
arc
en
ciel
Ich
bin
ein
Bonbon,
gekleidet
wie
ein
Regenbogen
J'arrive
dans
l'club
pique
une
meuf
et
file
à
l'anglaise
Ich
komme
in
den
Club,
schnappe
mir
ein
Mädel
und
mache
mich
auf
Englisch
davon
Tido
Berman:
Tido
Berman:
Danse
sur
les
toits
pour
te
faire
voir
Tanz
auf
den
Dächern,
damit
man
dich
sieht
Cours
sur
les
terrains
de
tennis
à
poil
Lauf
nackt
über
die
Tennisplätze
Investie
toi
donne
lui
tout
prosterne
toi
consterne
toi
qu'elle
détourne
son
regard
Engagiere
dich,
gib
ihr
alles,
wirf
dich
nieder,
sei
bestürzt,
wenn
sie
ihren
Blick
abwendet
Partage
les
putes
sans
importance
Teile
die
unwichtigen
Nutten
T'es
devenu
l'homme
en
toute
innocence
de
l'une
d'entre
elle
Du
bist
ganz
unschuldig
der
Mann
einer
von
ihnen
geworden
Cette
fille
qui
t'entraine
elle
est
mec
une
mangeuse
d'homme
au
sourire
d'ange
Dieses
Mädchen,
das
dich
mitreißt,
sie
ist,
Mann,
eine
Männerfresserin
mit
dem
Lächeln
eines
Engels
La
foule
y
danse
Die
Menge
tanzt
dort
Elle
disparait
Sie
verschwindet
Elle
te
coupe
le
soufle
et
désemparé
elle
te
mêne
la
vie
dure
Sie
raubt
dir
den
Atem
und
verzweifelt
macht
sie
dir
das
Leben
schwer
Le
monde
s'écroule
Die
Welt
bricht
zusammen
Tu
tombe
de
haut
Du
fällst
tief
C'est
super
triste
Das
ist
super
traurig
Tu
m'inquiète
Du
machst
mir
Sorgen
T'es
tout
bizar
Du
bist
ganz
komisch
Bob
le
Moche:
Bob
le
Moche:
Je
ne
sais
pas
si
je
peux
te
prommetre
tout
ce
que
tu
demandes
de
moi
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dir
all
das
versprechen
kann,
was
du
von
mir
verlangst
Le
monde
court
si
vite
que
cette
paire
de
sneaker
s'attelle
à
porter
mes
pas
Die
Welt
rennt
so
schnell,
dass
dieses
Paar
Sneaker
sich
bemüht,
meine
Schritte
zu
tragen
Tu
es
pourtant
si
près
de
moi
Du
bist
mir
doch
so
nah
Je
n'aurai
qu'à
claquer
des
doigts
Ich
müsste
nur
mit
den
Fingern
schnippen
Mais
ne
me
dit
pas
que
tu
te
contenteras
de
la
vie
que
je
n'aurai
su
dessiner
pour
toi
Aber
sag
mir
nicht,
dass
du
dich
mit
dem
Leben
zufriedengeben
wirst,
das
ich
nicht
für
dich
zu
zeichnen
wusste
Il
y
a
bien
longtemps
que
j'ai
décidé
de
refermer
les
pages
de
mon
histoire
Es
ist
schon
lange
her,
dass
ich
beschlossen
habe,
die
Seiten
meiner
Geschichte
zu
schließen
Ne
crois
pas
que
tu
seras
celle
qui
nous
dessinera
d'un
coup
de
crayon
noir
Glaube
nicht,
dass
du
diejenige
sein
wirst,
die
uns
mit
einem
schwarzen
Bleistiftstrich
zeichnet
Me
voir
te
dire
au
revoir
Mich
zu
sehen,
wie
ich
dir
auf
Wiedersehen
sage
Mes
absences
m'aident
à
y
croire
Meine
Abwesenheiten
helfen
mir,
daran
zu
glauben
Mais
laisse
moi
m'en
aller
Aber
lass
mich
gehen
Te
rappeler
Dich
erinnern
Que
les
souvenirs
d'un
rêve
se
conjuguent
à
l'illusoire
Dass
die
Erinnerungen
an
einen
Traum
sich
im
Illusorischen
konjugieren
English
translation
Englische
Übersetzung
Sitting
on
my
bed
I'm
looking
through
the
window
but
you're
not
there
Auf
meinem
Bett
sitzend
schaue
ich
durchs
Fenster,
aber
du
bist
nicht
da
I
can't
sleep
since
I've
been
told
that
I
would
have
to
live
without
you
Ich
kann
nicht
schlafen,
seit
mir
gesagt
wurde,
dass
ich
ohne
dich
leben
müsste
You
left
without
saying
good
bye
Du
bist
gegangen,
ohne
auf
Wiedersehen
zu
sagen
I
don't
know
how
or
who
I
should
believe
Ich
weiß
nicht,
wie
oder
wem
ich
glauben
soll
Is
it
the
end
of
our
journey
or
you
got
carried
away
in
a
bad
story
Ist
es
das
Ende
unserer
Reise
oder
wurdest
du
in
eine
schlechte
Geschichte
hineingezogen
All
I
ask
is
for
a
sing
my
heart
haven't
bled
for
two
months
now
Alles,
worum
ich
bitte,
ist
ein
Zeichen,
mein
Herz
hat
seit
zwei
Monaten
nicht
mehr
geblutet
If
you
made
your
life
elsewhere
just
tell
me
I'll
be
happy
for
you
and
I'll
try
to
forget
you
Wenn
du
dein
Leben
woanders
aufgebaut
hast,
sag
es
mir
einfach,
ich
werde
mich
für
dich
freuen
und
versuchen,
dich
zu
vergessen
Did
I
made
a
mistake
Habe
ich
einen
Fehler
gemacht
I'm
stressed
and
scared
Ich
bin
gestresst
und
habe
Angst
I
stop
counting
the
hours
Ich
höre
auf,
die
Stunden
zu
zählen
Spare
my
heart
Verschone
mein
Herz
Spot
a
hitter
from
a
mile
away
Einen
Schläger
aus
einer
Meile
Entfernung
erkennen
'Cus
I
got
an
excellent
trained
eye
Denn
ich
habe
ein
exzellent
geschultes
Auge
Plus
I'll
leave
your
brethren
shanghaied.
Außerdem
lasse
ich
deine
Brüder
zwangsverpflichtet
zurück.
I
want
to
cage
your
world
in,
appraise
your
girlfriend.
Ich
will
deine
Welt
einsperren,
deine
Freundin
einschätzen.
She
tastes
like
lemon
meringue
pie
Sie
schmeckt
wie
Zitronen-Baiser-Kuchen
But
she
ain't
worth
a
single
shilling.
Aber
sie
ist
keinen
einzigen
Schilling
wert.
I
just
bid
Jews
of
equal
billing.
Ich
biete
nur
Juden
gleicher
Abrechnung.
I
dedicate
my
time
to
making
mother***er's
brain's
fry
(Yeah!)
Ich
widme
meine
Zeit
dem
Frittieren
der
Gehirne
von
Motherf***ern
(Yeah!)
We
pull
up
creative
endeavors
and
business
deals.
Wir
ziehen
kreative
Unternehmungen
und
Geschäftsabschlüsse
durch.
It's
no
pressure
Es
gibt
keinen
Druck
Our
room
all
gold
inlaid
Unser
Raum
ganz
mit
Gold
eingelegt
With
an
iron
fist
holding
the
door
center
Mit
einer
eisernen
Faust,
die
die
Türmitte
hält
And
y'all
n*****s
using
animatronics,
Und
ihr
N*****
benutzt
Animatronics,
Having
intercourse
with
a
forty
gig
driver
Habt
Geschlechtsverkehr
mit
einem
vierzig
Gigabyte
Treiber
I
Pulled
a
40
swig,
crossed
a
porky
pig,
Ich
nahm
einen
Schluck
40er,
kreuzte
ein
Schweinchen
Dick,
Died
and
got
caught
up
inside
of
my
Cuisinart
Starb
und
wurde
in
meiner
Küchenmaschine
gefangen
So
let
me
(and
cruise?)
(Start?).
(No!)
Also
lass
mich
(und
cruisen?)
(Starten?).
(Nein!)
(Especially
with?)
Techy
individuals
who
know
the
ladies
(Besonders
mit?)
Techy
Individuen,
die
die
Damen
kennen
With
healthy
libidos
Mit
gesunden
Libidos
Don't
want
be
no
one's
savior
Will
niemandes
Retter
sein
We'll
never
be
peaceful
Wir
werden
niemals
friedlich
sein
We
never
act
stupid
like
featherless
flamingos
or
Wir
benehmen
uns
nie
dumm
wie
federlose
Flamingos
oder
Premature
undeveloped
genetic
mishaps
Vorzeitige
unentwickelte
genetische
Missgeschicke
Pure
lack
of
indicators
ended
by
a
b**ch
slap!
Reiner
Mangel
an
Indikatoren,
beendet
durch
eine
Ohrfeige
von
einer
B**ch!
Hey,
guess
what?
Hey,
rate
mal?
Get
back!
Ha!
Zurück!
Ha!
I
saw
her
first
Ich
sah
sie
zuerst
She
had
no
heart
Sie
hatte
kein
Herz
So
I
did
the
job
Also
erledigte
ich
den
Job
I
was
allowed
to
Es
war
mir
erlaubt
This
baby's
gonna
love
me
is
gonna
let
me
be
with
her
Dieses
Baby
wird
mich
lieben,
wird
mich
bei
ihr
sein
lassen
She
accepted
she
blushed
when
I
caressed
her
Sie
akzeptierte,
sie
errötete,
als
ich
sie
streichelte
I
got
the
moves
it's
obvious
she
think
I'm
so
cute
Ich
habe
die
Moves
drauf,
es
ist
offensichtlich,
sie
findet
mich
so
süß
I
got
the
moves
she
thinks
I'm
too
cute
and
too
cool
Ich
habe
die
Moves
drauf,
sie
findet
mich
zu
süß
und
zu
cool
I'm
a
candy
dressed
in
rainbow
Ich
bin
ein
Bonbon,
gekleidet
in
Regenbogenfarben
I
get
in
the
club
get
a
girl
and
gone
with
her
Ich
komme
in
den
Club,
schnappe
mir
ein
Mädchen
und
gehe
mit
ihr
Tido
Berman:
Tido
Berman:
Dance
on
the
roof
so
people
sees
you
Tanz
auf
dem
Dach,
damit
die
Leute
dich
sehen
Run
naked
on
the
tennis
court
Lauf
nackt
auf
dem
Tennisplatz
Invest
yourself
give
her
everything
bow
to
her
be
astonished
when
she
stop
looking
at
you
Investiere
dich,
gib
ihr
alles,
verbeuge
dich
vor
ihr,
sei
erstaunt,
wenn
sie
aufhört,
dich
anzusehen
Share
the
h**s
that
don't
mean
a
thing
Teile
die
H***n,
die
nichts
bedeuten
Cause
now
you're
the
man
of
only
one
of
them
Denn
jetzt
bist
du
der
Mann
von
nur
einer
von
ihnen
That
girl
who's
got
you
is
a
man-eater
with
an
angel
smile
Das
Mädchen,
das
dich
hat,
ist
eine
Männerfresserin
mit
einem
Engelslächeln
The
crowd
is
dancing
Die
Menge
tanzt
She
disappears
Sie
verschwindet
She
takes
your
breath
away
you're
desperate
she
makes
your
life
rough
Sie
raubt
dir
den
Atem,
du
bist
verzweifelt,
sie
macht
dir
das
Leben
schwer
Your
world
is
falling
down
Deine
Welt
bricht
zusammen
You're
falling
from
too
high
Du
fällst
von
zu
hoch
It's
super
sad
Es
ist
super
traurig
I'm
worried
about
you
Ich
mache
mir
Sorgen
um
dich
You're
all
weird
Du
bist
ganz
komisch
I
feel
like
teddy
Rowley
in
this
b**ch.
Hey,
edit,
take
it
to
the
bridge.
Ich
fühle
mich
wie
Teddy
Rowley
in
dieser
B**ch.
Hey,
edit,
bring
es
zur
Bridge.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.