Текст и перевод песни educatedear feat. Nova Norda - Beteri Yok Uslanmaktan - educatedear Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beteri Yok Uslanmaktan - educatedear Remix
Хуже нету исправляться - educatedear Remix
Benim
gibilerin
huyu
bilinir,
suyu
bilinir
olduğu
gibi
У
таких,
как
я,
характер
известен,
суть
известна
как
она
есть
Yanıma
gelip,
yalanına
prim
verirmişim
gibi
davranma
bana
Не
подходи
ко
мне
и
не
притворяйся,
что
я
верю
твоей
лжи
Beni
öp,
beni
sev
ama
beni
anlatma
bana
Целуй
меня,
люби
меня,
но
не
рассказывай
мне
обо
мне
самой
Vasat
bi'
şehir,
hepimiz
esir,
kanımdaki
zehir,
bırak
gideyim
Посредственный
город,
мы
все
пленники,
яд
в
моей
крови,
отпусти
меня
Dönüyo'
dilim,
görüyo'
içim,
bur'da
hüzünlerin
hepsi
yalan
Мой
язык
говорит,
мои
глаза
видят,
здесь
все
печали
- ложь
Bana
göm,
bana
söv
ama
önümde
durma
daha
Осуждай
меня,
ругай
меня,
но
не
стой
у
меня
на
пути
Cennetin
yapaydı
Рай
был
ненастоящим
Rahatı
batardı
Удобство
раздражало
"Kal",
deme
bana
Не
говори
мне
"останься"
Dünyan
bi'
hataymış
Твой
мир
- ошибка
Buraya
kadarmış
Всему
есть
предел
Kurtarma
beni
pişmanlıktan
Не
спасай
меня
от
сожалений
Belki
hoşlanırım
taşlanmaktan
Возможно,
мне
понравится,
что
меня
побивают
камнями
Ömrüm
yasaklarla
paslandıkça
По
мере
того,
как
моя
жизнь
ржавеет
от
запретов
Gördüm
beteri
yok
uslanmaktan
(beteri
yok
uslanmaktan)
Я
поняла,
что
нет
ничего
хуже,
чем
исправляться
(нет
ничего
хуже,
чем
исправляться)
Uslanmaktan
(beteri
yok
uslanmaktan)
Исправляться
(нет
ничего
хуже,
чем
исправляться)
Senin
gibileri
iyi
bilirim,
dolar
içine
kara
bi'
kibir
Таких,
как
ты,
я
хорошо
знаю,
злость
клокочет
внутри
Kelimelerin
keskin
ama
gözyaşı
derler
o
gözlerine
dolana
Твои
слова
остры,
но
слезы
появятся
на
твоих
глазах
Hadi
döv
dizini
ya
da
katıl
arsızlığıma
Так
ударь
меня
или
присоединись
к
моей
наглости
Cennetin
yapaydı
Рай
был
ненастоящим
Rahatı
batardı
Удобство
раздражало
"Kal",
deme
bana
Не
говори
мне
"останься"
Dünyan
bi'
hataymış
Твой
мир
- ошибка
Buraya
kadarmış
Всему
есть
предел
Kurtarma
beni
pişmanlıktan
(pişmanlıktan)
Не
спасай
меня
от
сожалений
(от
сожалений)
Belki
hoşlanırım
taşlanmaktan
(taşlanmaktan)
Возможно,
мне
понравится,
что
меня
побивают
камнями
(что
меня
побивают
камнями)
Ömrüm
yasaklarla
paslandıkça
По
мере
того,
как
моя
жизнь
ржавеет
от
запретов
Gördüm
beteri
yok
uslanmaktan
(beteri
yok
uslanmaktan)
Я
поняла,
что
нет
ничего
хуже,
чем
исправляться
(нет
ничего
хуже,
чем
исправляться)
Beteri
yok
uslanmaktan
(beteri
yok
uslanmaktan)
Нет
ничего
хуже,
чем
исправляться
(нет
ничего
хуже,
чем
исправляться)
Beteri
yok
uslanmaktan
Нет
ничего
хуже,
чем
исправляться
Bırak
ayak
basılmamış
yerler
görsün
gözün
Пусть
твои
глаза
увидят
неизведанные
места
Dehlizlerine
kadar
inelim
özümüzün
Давай
спустимся
в
глубины
нашей
души
Alaşağı
edelim
yeryüzünü
Уничтожим
землю
до
основания
Dökülsün
milletin
ceplerinden
yüzsüzlüğü
Пусть
бессовестность
выпадет
из
карманов
людей
Yağsın
yalanları
hüzün
hüzün
Пусть
их
ложь
льется
как
слезы
Öyle
bi'
günde
bulalım
özgürlüğümüzü
В
такой
день
мы
найдем
свою
свободу
Kurtarma
beni
pişmanlıktan
(pişmanlıktan)
Не
спасай
меня
от
сожалений
(от
сожалений)
Belki
hoşlanırım
taşlanmaktan
(taşlanmaktan)
Возможно,
мне
понравится,
что
меня
побивают
камнями
(что
меня
побивают
камнями)
Ömrüm
yasaklarla
paslandıkça
По
мере
того,
как
моя
жизнь
ржавеет
от
запретов
Gördüm
beteri
yok
uslanmaktan
(beteri
yok
uslanmaktan)
Я
поняла,
что
нет
ничего
хуже,
чем
исправляться
(нет
ничего
хуже,
чем
исправляться)
Beteri
yok
uslanmaktan
(beteri
yok
uslanmaktan)
Нет
ничего
хуже,
чем
исправляться
(нет
ничего
хуже,
чем
исправляться)
Beteri
yok
uslanmaktan
(beteri
yok
uslanmaktan)
Нет
ничего
хуже,
чем
исправляться
(нет
ничего
хуже,
чем
исправляться)
Beteri
yok
uslanmaktan
(beteri
yok
uslanmaktan)
Нет
ничего
хуже,
чем
исправляться
(нет
ничего
хуже,
чем
исправляться)
Beteri
yok
uslanmaktan
Нет
ничего
хуже,
чем
исправляться
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boğaç Soydemir, Nova Norda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.