Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bärn,
Bärn,
Bärn
Берн,
Берн,
Берн
Mänti
bis
Friti,
vo
9 bis
5
С
понедельника
по
пятницу,
с
9 до
5
Am
Morge
früeh
uf,
es
macht
mer
nüt
Рано
утром
встаю,
мне
все
равно
I
sitze
im
Zug
u
gseh
viune
geits
glich
wie
mir
Сижу
в
поезде
и
вижу,
многим
так
же,
как
и
мне
I
trinke
im
Büro
mis
Kafi
schwarz
Пью
в
офисе
свой
кофе
черный
Muesch
wüsse
ha
sit
nöistem
ä
Sunneplatz
Должен
сказать,
у
меня
теперь
солнечное
место
U
vo
dert
us
gsehni
direkt
zu
dir
И
оттуда
я
вижу
прямо
тебя
U
scho
schlahts
viertu
vor
И
вот
уже
без
четверти
четыре
Nume
ir
Mittagspouse
triffeni
di
Только
в
обеденный
перерыв
встречаю
тебя
Sitzisch
am
Tisch
vis
a
vis
Сидишь
за
столом
напротив
Redsch
chli
angers
aus
ig
Говоришь
немного
иначе,
чем
я
Aus
woni
weiss
vo
dir
Потому
что
я
знаю
о
тебе
Du
bisch
us
Züri
u
nid
vo
Bärn
Ты
из
Цюриха,
а
не
из
Берна
Nume
ir
Mittagspouse
triffeni
di
Только
в
обеденный
перерыв
встречаю
тебя
Ha
mängisch
ds
Gfüuh
du
luegsch
mi
ah
Иногда
мне
кажется,
ты
смотришь
на
меня
Ämu
villecht
ä
chli
Может
быть,
даже
немного
Aus
woni
weiss
vo
dir
Потому
что
я
знаю
о
тебе
Du
bisch
us
Züri
u
nid
vo
Bärn
Ты
из
Цюриха,
а
не
из
Берна
Bärn,
Bärn,
Bärn
Берн,
Берн,
Берн
Bärn,
Bärn,
Bärn
Берн,
Берн,
Берн
Zrug
am
Platz
u
glich
nid
da
Вернулся
на
место,
и
как
будто
меня
здесь
нет
Ke
Ahnig
meh
was
ig
zum
ds
Mittag
ha
gha
Понятия
не
имею,
что
я
ел
на
обед
U
i
wünschti
die
Zyt
würdi
blibe
stah
И
я
хочу,
чтобы
это
время
остановилось
Wäge
dir
fröi
mi
nüm
uf's
Wuchenend
Из-за
тебя
я
больше
не
радуюсь
выходным
Was
woti
allei
i
mine
vier
Wänd
Что
мне
делать
одному
в
своих
четырех
стенах
Wöu
vo
dert
us,
gsehni
nid
zu
dir
Ведь
оттуда
я
не
вижу
тебя
Wenn
schlahts
viertu
vor
Когда
же
будет
без
четверти
четыре
Nume
ir
Mittagspouse
triffeni
di
Только
в
обеденный
перерыв
встречаю
тебя
Sitzisch
am
Tisch
vis
a
vis
Сидишь
за
столом
напротив
Redsch
chli
angers
aus
ig
Говоришь
немного
иначе,
чем
я
Aus
woni
weiss
vo
dir
Потому
что
я
знаю
о
тебе
Du
bisch
us
Züri
u
nid
vo
Bärn
Ты
из
Цюриха,
а
не
из
Берна
Nume
ir
Mittagspouse
triffeni
di
Только
в
обеденный
перерыв
встречаю
тебя
Ha
mängisch
ds
Gfüuh
du
luegsch
mi
ah
Иногда
мне
кажется,
ты
смотришь
на
меня
Ämu
villecht
ä
chli
Может
быть,
даже
немного
Ha
gad
verno,
du
sigsch,
nid
us
Züri
u
nid
vo
Bärn
Только
что
услышал,
ты,
оказывается,
не
из
Цюриха
и
не
из
Берна
Sondern
du
sigsch
us
А
ты
из
Lu
Luzern,
Lu
Luzern
Люцерна,
Люцерна
Das
isch
mir
glich
Мне
все
равно
Wohär
du
o
bisch
Откуда
ты
Solang
du
da
hocksch
Пока
ты
сидишь
здесь
A
mim
Nachbarstisch
За
соседним
столиком
Ob
Bärn
oder
Züri
Берн
или
Цюрих
Luzern
oder
so
Люцерн
или
где-то
еще
Aus
wod
muesch
wüsse
isch
Но
ты
должна
знать
Gärn,
gärn,
gärn
Нравишься,
нравишься,
нравишься
I
ha
di
gärn
Ты
мне
нравишься
Nume
ir
Mittagspouse
triffeni
di
Только
в
обеденный
перерыв
встречаю
тебя
Sitzisch
am
Tisch
vis
a
vis
Сидишь
за
столом
напротив
Redsch
chli
angers
aus
ig
Говоришь
немного
иначе,
чем
я
Aus
woni
weiss
vo
dir
Потому
что
я
знаю
о
тебе
Du
bisch
us
Züri
u
nid
vo
Bärn
Ты
из
Цюриха,
а
не
из
Берна
Bärn,
Bärn,
Bärn
Берн,
Берн,
Берн
Bärn,
Bärn,
Bärn
Берн,
Берн,
Берн
Bärn,
Bärn,
Bärn
Берн,
Берн,
Берн
Bärn,
Bärn,
Bärn
Берн,
Берн,
Берн
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fredrik Strömberg, Jesse-ritch Kama-kalonji, Justin Ben Thomas, Thomas J. Gyger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.