Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
in the blink of an eye
Im Handumdrehen
(Oh
shit...
fuck...
Monsoon
bro...
I'm
slipping!)
(Oh
scheiße...
verdammt...
Monsun,
Bruder...
Ich
rutsche
ab!)
I
was
home
one
day
Ich
war
eines
Tages
zu
Hause
Smokin'
weed
an
shit
Habe
Gras
geraucht
und
so
Thinkin'
bout
the
universe
Dachte
über
das
Universum
nach
And
its
meaning,
if
Und
seine
Bedeutung,
ob
There
really
is
no
end
Es
wirklich
kein
Ende
gibt
Then
we're
meaningless
Dann
sind
wir
bedeutungslos
Why
don't
I
just
fuckin
die
Warum
sterbe
ich
nicht
einfach
And
flick
the
tv
switch
Und
schalte
den
Fernseher
aus
You
think
differently
about
death
Man
denkt
anders
über
den
Tod
When
one
of
your
friends
is
murdered
Wenn
einer
deiner
Freunde
ermordet
wird
The
darkest
dreams
let
you
see
some
things
that
are
not
of
this
world,
and
Die
dunkelsten
Träume
lassen
dich
Dinge
sehen,
die
nicht
von
dieser
Welt
sind,
und
I
have
thought
some
shit
by
now
that
I've
never
spoken
a
word
of
Ich
habe
inzwischen
Scheiße
gedacht,
von
der
ich
nie
ein
Wort
gesagt
habe
But
all
I
breathe
is
progress
even
when,
slow
as
a
turtle
Aber
alles,
was
ich
atme,
ist
Fortschritt,
auch
wenn,
langsam
wie
eine
Schildkröte
If
death
is
the
end,
why
bother
at
all,
just
do
you
and
die,
Wenn
der
Tod
das
Ende
ist,
warum
sich
überhaupt
anstrengen,
mach
einfach
dein
Ding
und
stirb,
Individuals
on
the
rise,
humanity
to
be
defied
Individuen
auf
dem
Vormarsch,
die
Menschheit
wird
herausgefordert
Why
build,
why
preserve,
why
dream,
why
redefine?
Warum
bauen,
warum
bewahren,
warum
träumen,
warum
neu
definieren?
Why
should
I
try,
why
should
I
care,
why
shouldn't
I
recline?
Warum
sollte
ich
es
versuchen,
warum
sollte
ich
mich
kümmern,
warum
sollte
ich
mich
nicht
zurücklehnen?
Cuz
I
dream
of
days
where
we
no
longer
human
Weil
ich
von
Tagen
träume,
an
denen
wir
nicht
mehr
menschlich
sind
Somewhere
down
the
chain
of
evolution
Irgendwo
in
der
Kette
der
Evolution
Living
in
the
stars
and
we
dancing
in
the
sky
In
den
Sternen
leben
und
wir
am
Himmel
tanzen
Lest
we
forget
all
we
own
in
life
is
time
Damit
wir
nicht
vergessen,
alles,
was
wir
im
Leben
besitzen,
ist
Zeit
Let's
get
it
Lass
es
uns
angehen,
Süße
I
was
home
one
day
Ich
war
eines
Tages
zu
Hause
Smokin
weed
an
shit
Habe
Gras
geraucht
und
so
Thinkin'
bout
the
universe
Dachte
über
das
Universum
nach
And
it's
meaning,
if
Und
seine
Bedeutung,
ob
There
really
is
no
end
Es
wirklich
kein
Ende
gibt
Then
we're
meaningless
Dann
sind
wir
bedeutungslos
Why
don't
I
just
fuckin
die
Warum
sterbe
ich
nicht
einfach
And
flick
the
tv
switch
Und
schalte
den
Fernseher
aus
Let's
go
Los
geht's,
mein
Schatz
Always
seemed
to
stand
out
in
the
chvrches
Schien
in
den
Kirchen
immer
herauszustechen
Momma
didn't
know
she
had
a
gift
until
she
birthed
it
Mama
wusste
nicht,
dass
sie
eine
Gabe
hatte,
bis
sie
sie
zur
Welt
brachte
I
know
that
I
exist
I
just
don't
know
about
the
version
Ich
weiß,
dass
ich
existiere,
ich
weiß
nur
nicht,
welche
Version
For
answers,
I
look
to
the
sky
with
all
the
planes
and
birds'
Für
Antworten
schaue
ich
zum
Himmel
mit
all
den
Flugzeugen
und
Vögeln
Pop
another
molly
and
I
swerve
(And
I
swerve)
Noch
eine
Molly
einwerfen
und
ich
schleudere
(Und
ich
schleudere)
I
just
spoke
to
God
he's
on
the
mutha
fuckin'
Earth
(He
on
the
Earth)
Ich
habe
gerade
mit
Gott
gesprochen,
er
ist
auf
der
verdammten
Erde
(Er
ist
auf
der
Erde)
I
listened
and
he
told
me
what
humanity
deserve
(What
we
deserve)
Ich
habe
zugehört
und
er
hat
mir
gesagt,
was
die
Menschheit
verdient
(Was
wir
verdienen)
Yes,
honestly
it's
none
of
my
concern
Ja,
ehrlich
gesagt
geht
mich
das
nichts
an
I'm
so
broke
that
I'll
be
happy
if
I
got
a
fuckin'
dollar
for
a
verse
Ich
bin
so
pleite,
dass
ich
glücklich
wäre,
wenn
ich
einen
verdammten
Dollar
für
eine
Strophe
bekäme
I
might
just
have
to
steal
it
out
a
purse
Vielleicht
muss
ich
ihn
einfach
aus
einer
Handtasche
stehlen
I
feel
like
takin'
all
my
money
to
my
fuckin'
hearse
Ich
habe
das
Gefühl,
mein
ganzes
Geld
zu
meinem
verdammten
Leichenwagen
zu
bringen
Sorry
that
ain't
me
talkin',
that
would
be
my
curse
Tut
mir
leid,
dass
nicht
ich
rede,
das
wäre
mein
Fluch
Anyway
Wie
auch
immer,
meine
Süße
I'll
tell
you
why
we're
walkin'
on
this
Earth
Ich
sage
dir,
warum
wir
auf
dieser
Erde
wandeln
Yes,
we're
the
offspring
of
the
universe
Ja,
wir
sind
die
Nachkommen
des
Universums
Yes,
for
the
meaning
of
this
shit
we're
on
a
search,
yes
Ja,
für
die
Bedeutung
dieser
Scheiße
sind
wir
auf
der
Suche,
ja
But
that
itSELF
is
the
meaning
Aber
das
SELBST
ist
die
Bedeutung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ejazz Allibhai
Альбом
VISION
дата релиза
31-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.