Текст и перевод песни ela. - Reh & die Waffe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reh & die Waffe
Косуля и оружие
Der
Startschuss
fällt
und
ich
renne
los
Выстрел
стартовый
дан,
и
я
бегу
вперед,
Der
Schall
hinter
mir
und
der
Himmel
tobt
Грохот
позади,
небосвод
ревет.
Mein
Verstand
ist
scharf,
ich
suche
Schutz
Мой
разум
остер,
я
ищу
укрытие,
Schmiede
den
Meisterplan
im
Unterschlupf
В
убежище
кую
свой
план
хитроумный.
Ich
kletter
getarnt
aus
meinem
Graben
raus
Выбираюсь
из
окопа,
маскируясь
ловко,
Schleiche
geduckt
durch
das
Unterholz
Крадусь,
пригибаясь,
сквозь
чащу
густую.
Ein
Ast
bricht
unter
deinem
Gewicht
Ветка
хрустнула
под
твоей
тяжестью,
Und
ich
sehe
die
Angst
in
deinem
Gesicht
И
я
вижу
страх,
исказивший
лицо.
Wir
stehen
auf
der
Feuerlinie,
nicht
bereit
was
zu
verschenken
Мы
на
линии
огня,
не
готовы
уступать,
Wollen
das
zurück,
was
uns
gehört
und
treffen
uns
an
unseren
Grenzen
Хотим
вернуть
то,
что
принадлежит
нам,
и
встречаемся
на
грани.
Wir
sind
zwei
Jäger,
im
selben
Revier
Мы
два
охотника
в
одном
угодье,
Wir
zielen
aufeinander,
durch
das
gleiche
Visier
Мы
целимся
друг
в
друга
через
один
прицел.
Unsere
Welt
ist
uns
beiden,
zu
starr
& zu
klein
Наш
мир
для
нас
обоих
слишком
тесен
и
закостенел,
Sie
zwingt
uns
zu
bleiben
und
Jäger
zu
sein
Он
вынуждает
нас
оставаться
охотниками.
Egal
wie
man
es
betrachtet
Как
ни
посмотри,
Wir
sind
das
Reh
und
die
Waffe
Мы
– косуля
и
оружие.
Mit
dem
Signal
beginnt
die
nächste
Runde
С
сигналом
начинается
новый
раунд,
Wir
bewegen
uns
hier
schon
seit
Stunden
Мы
двигаемся
здесь
уже
несколько
часов.
Die
Luft
wird
dünner
und
die
Wege
länger
Воздух
становится
разреженным,
а
пути
длиннее,
Das
macht
mir
nichts,
mein
Atem
hält
länger
Меня
это
не
пугает,
мое
дыхание
ровнее.
Wir
stehen
auf
der
Feuerlinie,
nicht
bereit
was
zu
verschenken
Мы
на
линии
огня,
не
готовы
уступать,
Wollen
das
zurück,
was
uns
gehört
und
treffen
uns
an
unseren
Grenzen
Хотим
вернуть
то,
что
принадлежит
нам,
и
встречаемся
на
грани.
Wir
sind
zwei
Jäger,
im
selben
Revier
Мы
два
охотника
в
одном
угодье,
Wir
zielen
aufeinander,
durch
das
gleiche
Visier
Мы
целимся
друг
в
друга
через
один
прицел.
Unsere
Welt
ist
uns
beiden,
zu
starr
& zu
klein
Наш
мир
для
нас
обоих
слишком
тесен
и
закостенел,
Sie
zwingt
uns
zu
bleiben
und
Jäger
zu
sein
Он
вынуждает
нас
оставаться
охотниками.
Egal
wie
man
es
betrachtet
Как
ни
посмотри,
Wir
sind
das
Reh
und
die
Waffe
Мы
– косуля
и
оружие.
Es
wird
nie
anders
werden,
unter
uns
verbrannte
Erde
Это
никогда
не
изменится,
под
нами
выжженная
земля,
Wir
bleiben
Kontraste
Мы
остаемся
противоположностями,
Das
Reh
& die
Waffe
Косуля
и
оружие.
Wir
sind
zwei
Jäger,
im
selben
Revier
Мы
два
охотника
в
одном
угодье,
Wir
zielen
aufeinander,
durch
das
gleiche
Visier
Мы
целимся
друг
в
друга
через
один
прицел.
Wir
sind
das
Reh
und
die
Waffe
Мы
– косуля
и
оружие.
Wir
sind
das
Reh
und
die
Waffe
Мы
– косуля
и
оружие.
Wir
sind
das
Reh
und
die
Waffe
Мы
– косуля
и
оружие.
Egal
wie
man
es
betrachtet
Как
ни
посмотри,
Wir
sind
das
Reh
und
die
Waffe
Мы
– косуля
и
оружие.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ela.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.