elox1m - тени (feat. vuksai) - перевод текста песни на немецкий

тени (feat. vuksai) - elox1mперевод на немецкий




тени (feat. vuksai)
Schatten (feat. vuksai)
Как так?
Wie denn?
Видел слова это вода, и оказалось: это факт
Sah Worte - es ist Wasser, und es stellte sich heraus: Es ist eine Tatsache
Ты как печка
Du bist wie ein Ofen
Ты горяча своей страстью, а остальное всё пустяк
Du bist heiß vor Leidenschaft, und alles andere ist egal
Давай полетаем
Lass uns fliegen
Давай забудем то, что было, ведь мы погасаем
Lass uns vergessen, was war, denn wir verlöschen
Со временем меня тревожит то, что не сияешь
Mit der Zeit beunruhigt mich, dass du nicht strahlst
Сказала, что скучаешь
Sagtest, dass du dich sehnst
Во мне так много боли, ты не понимаешь
In mir ist so viel Schmerz, du verstehst es nicht
От нас остались только тени (тени)
Von uns blieben nur Schatten (Schatten)
Снесло в щепки то, что было таким ценным
Es hat das in Stücke gerissen, was so wertvoll war
У дождя с нами больше нет отношений
Der Regen hat keine Beziehung mehr zu uns
Больше между нами нету тайн (тайн)
Es gibt keine Geheimnisse mehr zwischen uns (Geheimnisse)
Даже ты меня не опознаешь
Nicht einmal du erkennst mich wieder
Я улетел куда-то наверх
Ich bin irgendwo nach oben geflogen
А ты всё равно скучаешь
Und du sehnst dich trotzdem
Sorry, я пошёл, ведь моя остановка, а
Sorry, ich bin gegangen, denn das ist meine Haltestelle, ah
Я сбегаю, ведь я делаю плохо (плохо)
Ich laufe weg, weil ich es schlecht mache (schlecht)
Быть тупым моя главная черта (черта)
Dumm zu sein - meine Haupteigenschaft (Eigenschaft)
На год назад случайно открылись мои глаза
Vor einem Jahr öffneten sich mir zufällig die Augen
Чёрт возьми, кем же я стал?
Verdammt, wer bin ich geworden?
До сих пор я не нашёл тебя тут среди тупых баб
Bis jetzt habe ich dich hier unter den dummen Weibern nicht gefunden
Ты skip'аешь звонки, кажется уже достал
Du überspringst Anrufe, scheinbar habe ich dich schon genervt
Хотя не прошло и дня как перестал всех избегать
Obwohl es noch keinen Tag her ist, dass ich aufgehört habe, allen auszuweichen
От нас остались только тени (тени)
Von uns blieben nur Schatten (Schatten)
Снесло в щепки то, что было таким ценным
Es hat das in Stücke gerissen, was so wertvoll war
У дождя с нами больше нет отношений
Der Regen hat keine Beziehung mehr zu uns
Больше между нами нету тайн (тайн)
Es gibt keine Geheimnisse mehr zwischen uns (Geheimnisse)
Даже ты меня не опознаешь
Nicht einmal du erkennst mich wieder
Я улетел куда-то наверх
Ich bin irgendwo nach oben geflogen
А ты всё равно скучаешь
Und du sehnst dich trotzdem
Эти тени не дают мне спать (не дают)
Diese Schatten lassen mich nicht schlafen (lassen nicht)
Я потихоньку иду ко дну (иду-иду)
Ich gehe langsam unter (gehe-gehe)
Снова засыпаю в облаках облаках)
Schlafe wieder in den Wolken ein (in den Wolken)
Я чувствую, что я проснусь в бреду
Ich fühle, dass ich im Wahn aufwachen werde
Сумасшедший, но я ни чуть не хуже вас
Verrückt, aber ich bin kein bisschen schlechter als ihr
Я пытался убежать, но я не смог сбежать
Ich habe versucht wegzulaufen, aber ich konnte nicht entkommen
Постоянно врала, смотря мне в глаза глаза)
Hast mich ständig angelogen, während du mir in die Augen sahst (in die Augen)
Наконец-то я смог тебя послать!
Endlich konnte ich dich zum Teufel schicken!
От нас остались только тени (тени)
Von uns blieben nur Schatten (Schatten)
Снесло в щепки то, что было таким ценным
Es hat das in Stücke gerissen, was so wertvoll war
У дождя с нами больше нет отношений
Der Regen hat keine Beziehung mehr zu uns
Больше между нами нету тайн (тайн)
Es gibt keine Geheimnisse mehr zwischen uns (Geheimnisse)
Даже ты меня не опознаешь
Nicht einmal du erkennst mich wieder
Я улетел куда-то наверх
Ich bin irgendwo nach oben geflogen
А ты всё равно скучаешь
Und du sehnst dich trotzdem





Авторы: артем евгеньевич таланин, никита витальевич воротилкин


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.