Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
tányér
széttört,
de
te
rakosgasd
csak
össze
Der
Teller
ist
zerbrochen,
doch
versuche,
ihn
zusammenzusetzen
Kérdezgetjük:
"Vajon
hol
mehetett
tönkre?"
Wir
fragen
uns:
"Wo
mag
es
nur
schiefgelaufen
sein?"
És
nem
számít
mennyit
könyörgök
térdemen
Und
es
ist
egal,
wie
sehr
ich
auf
Knien
flehe
Már
soha
többet
nem
leszünk
tizenhét
évesek
Wir
werden
nie
wieder
siebzehn
Jahre
alt
sein
A
nyarainkat
együtt
soha
nem
felejtem
Unsere
gemeinsamen
Sommer
werde
ich
nie
vergessen
Az
ajkad
mézédes,
a
bőröd
pedig
selyem
Deine
Lippen
sind
süß
wie
Honig,
deine
Haut
wie
Seide
Nyaralótok
a
tavon,
mi
fenn
a
fellegekben
Euer
Ferienhaus
am
See,
wir
oben
in
den
Wolken
Takarók
közt
ölelkezve
vártuk
a
delet
In
Decken
gekuschelt,
warteten
wir
auf
den
Mittag
Panaszkodtál,
hogy
én
nem
is
írtam
neked
Du
beklagtest
dich,
dass
ich
dir
nie
geschrieben
habe
Nézd
csak,
itt
van,
végre
kitaláltam
egyet
Sieh
nur,
hier
ist
es,
ich
habe
endlich
eines
erdacht
Máris
megtaláltalak,
te
vagy
az
egyetlen
Ich
habe
dich
schon
gefunden,
du
bist
die
Einzige
Karjaimba
zárlak
és
soha
nem
engedlek
Ich
schließe
dich
in
meine
Arme
und
lasse
dich
nie
wieder
los
Máris
megtaláltalak,
te
vagy
az
egyetlen
Ich
habe
dich
schon
gefunden,
du
bist
die
Einzige
Karjaimba
zárlak
és
soha
nem
engedlek
Ich
schließe
dich
in
meine
Arme
und
lasse
dich
nie
wieder
los
Ablakod
alatt
a
Holdnak
fénye
temet
be
Unter
deinem
Fenster
begräbt
mich
das
Licht
des
Mondes
Okokat
keresel,
mert
ilyen
az
ember
Du
suchst
nach
Gründen,
denn
so
ist
der
Mensch
Ha
ember
lehetnék,
én
kergetném
a
csendet
Wenn
ich
ein
Mensch
sein
könnte,
würde
ich
die
Stille
jagen
De
nincs
is
semmi
értelme
ha
nem
vagy
itt
mellettem
Aber
es
hat
keinen
Sinn,
wenn
du
nicht
bei
mir
bist
(A
tányér
széttört,
de
te
rakosgasd
csak
össze
(Der
Teller
ist
zerbrochen,
doch
versuche,
ihn
zusammenzusetzen
Kérdezgetjük:
"Vajon
hol
mehetett
tönkre?"
Wir
fragen
uns:
"Wo
mag
es
nur
schiefgelaufen
sein?"
És
nem
számít
mennyit
könyörgök
térdemen
Und
es
ist
egal,
wie
sehr
ich
auf
Knien
flehe
Már
soha
többet
nem
leszünk
tizenhét
éve-)
Wir
werden
nie
wieder
siebzehn
Jah-)
Panaszkodtál,
hogy
én
nem
is
írtam
neked
Du
beklagtest
dich,
dass
ich
dir
nie
geschrieben
habe
Nézd
csak,
itt
van,
végre
kitaláltam
egyet
Sieh
nur,
hier
ist
es,
ich
habe
endlich
eines
erdacht
Máris
megtaláltalak,
te
vagy
az
egyetlen
Ich
habe
dich
schon
gefunden,
du
bist
die
Einzige
Karjaimba
zárlak
és
soha
nem
engedlek
Ich
schließe
dich
in
meine
Arme
und
lasse
dich
nie
wieder
los
Máris
megtaláltalak,
te
vagy
az
egyetlen
Ich
habe
dich
schon
gefunden,
du
bist
die
Einzige
Karjaimba
zárlak
és
soha
nem
engedlek
Ich
schließe
dich
in
meine
Arme
und
lasse
dich
nie
wieder
los
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.