Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beni Bırakma
Verlass mich nicht
Miş'li
geçmişim
artık
Meine
Vergangenheit
ist
nun
abgeschlossen
Artık
yok
hiç
kimse
Jetzt
ist
niemand
mehr
da
Benzedim
İstanbul'a
Ich
bin
wie
Istanbul
geworden
Bana
da
yağmur
yağdı
sabah
sabah
Auch
auf
mich
fiel
Regen,
früh
am
Morgen
Uyanmam
inan
artık
Glaub
mir,
ich
wache
nicht
mehr
auf
Artık
yok
anlamı
Es
hat
keinen
Sinn
mehr
Bu
gitmek
meselesi
Diese
Sache
mit
dem
Gehen
Bu
boşluk
ben
değilsem
kimin
nesi
Wenn
diese
Leere
nicht
ich
bin,
wessen
ist
sie
dann
Bırakma
beni
bırakma
Verlass
mich
nicht,
verlass
mich
nicht
Bırakma
beni
beni
bırakma
Verlass
mich
nicht,
mich,
verlass
mich
nicht
Dibi
görmüşüm
artık
Ich
bin
jetzt
am
Tiefpunkt
angelangt
Artık
yok
hevesler
Es
gibt
keine
Begeisterung
mehr
Bu
sarhoş
nezaketi
Diese
betrunkene
Höflichkeit
Bana
mı
kaldı
şimdi
Ist
das
jetzt
an
mir
hängen
geblieben
Bu
kimin
nesi
Wessen
Ding
ist
das
Bırakma
beni
bırakma
Verlass
mich
nicht,
verlass
mich
nicht
Bırakma
beni
beni
bırakma
Verlass
mich
nicht,
mich,
verlass
mich
nicht
Bırakma
beni
bırakma
Verlass
mich
nicht,
verlass
mich
nicht
Bırakma
beni
beni
bırakma
Verlass
mich
nicht,
mich,
verlass
mich
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emre Aydın
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.