Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
que
se
me
perguntar
eu
tô
normal
Wenn
du
mich
fragst,
mir
geht's
normal
Figuras
dizendo
que
tanto
faz,
tanto
faz
Gestalten
sagen,
es
ist
egal,
es
ist
egal
Faz
tempo
que
eu
não
vejo
nada
igual
Schon
lange
habe
ich
nichts
Vergleichbares
gesehen
Tem
hora
que
não
da
pra
entender
Manchmal
kann
man
es
nicht
verstehen
Tem
hora
que
não
da
pra
entender
nada
mais
Manchmal
kann
man
gar
nichts
mehr
verstehen
Faz
tempo
que
eu
não
vejo
nada
igual
Schon
lange
habe
ich
nichts
Vergleichbares
gesehen
Mão
no
bolso
que
eu
deixei
o
celular
Hand
in
der
Tasche,
wo
ich
mein
Handy
gelassen
habe
E
se
me
perguntar
eu
não
to
lá
Und
wenn
du
mich
fragst,
ich
bin
nicht
da
Eu
sei
quem
só
fala
Ich
weiß,
wer
nur
redet
Eu
tô
calado
na
escuta
Ich
bin
still
und
höre
zu
Eu
sei
que
quando
passo
Ich
weiß,
wenn
ich
vorbeigehe
Cês
tão
parado
na
esquina
Ihr
steht
an
der
Ecke
E
isso
não
é
falta
de
conduta
Und
das
ist
kein
Fehlverhalten
Foda
que
a
visão
que
eu
passo
nessa
Scheiße,
die
Vision,
die
ich
dabei
habe
Eu
tô
trazendo
lá
de
cima
Ich
bringe
sie
von
ganz
oben
mit
Tenta
me
parar
não
tô
com
pressa
Versuch
mich
aufzuhalten,
ich
habe
keine
Eile
Quero
ver
tentar
escrever
essa
Ich
will
sehen,
wie
du
versuchst,
das
zu
schreiben
Afiando
linhas,
não
me
testa
Schärfe
meine
Zeilen,
stell
mich
nicht
auf
die
Probe
Rotina
é
entregar
melhor
do
que
a
promessa
Routine
ist,
mehr
zu
liefern,
als
versprochen
É
que
se
me
perguntar
eu
tô
normal
Wenn
du
mich
fragst,
mir
geht's
normal
Figuras
dizendo
que
tanto
faz,
tanto
faz
Gestalten
sagen,
es
ist
egal,
es
ist
egal
Faz
tempo
que
eu
não
vejo
nada
igual
Schon
lange
habe
ich
nichts
Vergleichbares
gesehen
Tem
hora
que
não
da
pra
entender
Manchmal
kann
man
es
nicht
verstehen
Tem
hora
que
não
da
pra
entender
nada
mais
Manchmal
kann
man
gar
nichts
mehr
verstehen
Faz
tempo
que
eu
não
vejo
nada
igual
Schon
lange
habe
ich
nichts
Vergleichbares
gesehen
Mão
no
bolso
que
eu
deixei
o
celular
Hand
in
der
Tasche,
wo
ich
mein
Handy
gelassen
habe
E
se
me
perguntar
eu
não
to
lá
Und
wenn
du
mich
fragst,
ich
bin
nicht
da
Tô
tipo
Rogério
Ceni
no
ápice
Ich
bin
wie
Rogério
Ceni
in
seiner
Blütezeit
Defendo
e
ainda
ataco
com
muita
classe
Ich
verteidige
und
greife
mit
viel
Klasse
an
Buscando
voltar
pra
minha
melhor
fase
Versuche,
zu
meiner
besten
Form
zurückzukehren
Enquanto
vocês
ficam
travado
na
mema
parte
Während
ihr
im
selben
Teil
stecken
bleibt
Anota
o
CEP,
passa
o
cheque
Notiere
die
Postleitzahl,
reich
den
Scheck
ein
Enquanto
eu
desembarco
do
avião
Während
ich
aus
dem
Flugzeug
steige
Zero
desavença
mano,
sem
preocupação
Keine
Streitigkeiten,
Mann,
keine
Sorgen
Vão
zuar
suas
ideia
e
roubar
sua
visão
Sie
werden
deine
Ideen
verspotten
und
deine
Vision
stehlen
Ontem
à
noite
eu
acordei
e
me
perguntei
Letzte
Nacht
bin
ich
aufgewacht
und
habe
mich
gefragt
Se
o
azul
de
hoje
é
o
mesmo
de
ontem
Ob
das
Blau
von
heute
dasselbe
ist
wie
gestern
Hoje
à
noite
eu
acordei
e
reparei
Heute
Nacht
bin
ich
aufgewacht
und
habe
bemerkt
Que
as
cores
desembaçam
quando
eu
paro
pra
ver
Dass
die
Farben
klarer
werden,
wenn
ich
innehalte,
um
zu
sehen
Toda
descoberta
é
sempre
sem
querer
Jede
Entdeckung
ist
immer
unbeabsichtigt
Uma
nova
ideia
que
decora
o
buquê
Eine
neue
Idee,
die
den
Blumenstrauß
schmückt
Pode
tirar
foto
só
desliga
o
flash
Du
kannst
ein
Foto
machen,
schalte
nur
den
Blitz
aus
Que
esse
plug-in
não
tem
crack
pra
Mac
Dieses
Plug-in
hat
keinen
Crack
für
Mac
É
que
se
me
perguntar
eu
tô
normal
Wenn
du
mich
fragst,
mir
geht's
normal
Figuras
dizendo
que
tanto
faz,
tanto
faz
Gestalten
sagen,
es
ist
egal,
es
ist
egal
Faz
tempo
que
eu
não
vejo
nada
igual
Schon
lange
habe
ich
nichts
Vergleichbares
gesehen
Tem
hora
que
não
da
pra
entender
Manchmal
kann
man
es
nicht
verstehen
Tem
hora
que
não
da
pra
entender
nada
mais
Manchmal
kann
man
gar
nichts
mehr
verstehen
Faz
tempo
que
eu
não
vejo
nada
igual
Schon
lange
habe
ich
nichts
Vergleichbares
gesehen
Mão
no
bolso
que
eu
deixei
o
celular
Hand
in
der
Tasche,
wo
ich
mein
Handy
gelassen
habe
E
se
me
perguntar
eu
não
to
lá
Und
wenn
du
mich
fragst,
ich
bin
nicht
da
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Lucas Ferraz, Enzo De Carlos Breanza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.