escape - Крылья - перевод текста песни на немецкий

Крылья - escapeперевод на немецкий




Крылья
Flügel
(Порой)
(Manchmal)
(Ты забываешь кто ты)
(Vergisst du, wer du bist)
(Бывает плохо, больно, но в этот момент станет...)
(Es ist schlecht, es tut weh, aber in diesem Moment wird es...)
(Потому что легче всего выйти бл*ть, сопливиться как с*ка)
(Weil es am einfachsten ist, verdammt nochmal abzuhauen, rumzuheulen wie eine Heulsuse)
говорить: не могу")
(Und zu sagen: "Ich kann nicht")
Хай, я надеюсь с тобой все в порядке
Hi, ich hoffe, dir geht es gut
Эти м*дки за*бали так-же как и бл*дки
Diese Wichser kotzen mich an, genauso wie die Schlampen
За*бало все вокруг, за*бали ссоры
Ich hab die Schnauze voll von allem ringsum, hab die Schnauze voll von den Streits
Опять разгоняю строки, разгоняю в море
Wieder jage ich Zeilen, jage sie ins Meer
В море безнадежности и п*здеца
Ins Meer der Hoffnungslosigkeit und der Scheiße
Только ты малых будь рядом, мы до конца
Nur du, Kleine, bleib bei mir, wir bis zum Ende
Мне безумно приятно писать про это куплеты
Es ist mir eine wahnsinnige Freude, darüber Strophen zu schreiben
Мне безумно приятно что ты есть где-то
Es ist mir eine wahnsinnige Freude, dass es dich irgendwo gibt
Я навряд-ли полюблю кого-то так-же сильно
Ich werde kaum jemanden jemals wieder so stark lieben
Было, не было и будет любовь, насилие
War, war nicht und wird sein Liebe, Gewalt
Я знаю неприлично у всех на видном
Ich weiß, es ist unanständig, für alle sichtbar
Но чтобы не было у нас для всех, ведь это игры
Aber was auch immer bei uns war, für alle anderen sind es nur Spiele
Шестьдесят девять на мобиле, пять часов утра
Neunundsechzig [Prozent] auf dem Handy, fünf Uhr morgens
А я счастливый и не радостный, так всегда
Und ich bin glücklich und nicht froh, so ist es immer
И пусть простые рифмы, я не мастер слова
Und auch wenn die Reime einfach sind, ich bin kein Meister des Wortes
Я ведь не писатель, это мысли, не более
Ich bin ja kein Schriftsteller, das sind Gedanken, nicht mehr
Мне настолько х*ево, что аж сводит ноги
Mir geht es so beschissen, dass mir die Beine verkrampfen
Я хотел бы улететь, но я крылья продал
Ich würde gerne wegfliegen, aber ich habe meine Flügel verkauft
Я не знаю куда мне без тебя податься
Ich weiß nicht, wohin ich ohne dich soll
Я пишу и рыдаю, это так вкратце
Ich schreibe und weine, das ist es kurz gesagt
Мне настолько х*ево, что аж сводит ноги
Mir geht es so beschissen, dass mir die Beine verkrampfen
Я хотел бы улететь, но я крылья продал
Ich würde gerne wegfliegen, aber ich habe meine Flügel verkauft
Я не знаю куда мне без тебя податься
Ich weiß nicht, wohin ich ohne dich soll
Я пишу и рыдаю, это так вкратце
Ich schreibe und weine, das ist es kurz gesagt





Авторы: давид михайлович матузов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.