(Ты
забываешь
кто
ты)
(Vergisst
du,
wer
du
bist)
(Бывает
плохо,
больно,
но
в
этот
момент
станет...)
(Es
ist
schlecht,
es
tut
weh,
aber
in
diesem
Moment
wird
es...)
(Потому
что
легче
всего
выйти
бл*ть,
сопливиться
как
с*ка)
(Weil
es
am
einfachsten
ist,
verdammt
nochmal
abzuhauen,
rumzuheulen
wie
eine
Heulsuse)
(И
говорить:
"Я
не
могу")
(Und
zu
sagen:
"Ich
kann
nicht")
Хай,
я
надеюсь
с
тобой
все
в
порядке
Hi,
ich
hoffe,
dir
geht
es
gut
Эти
м*дки
за*бали
так-же
как
и
бл*дки
Diese
Wichser
kotzen
mich
an,
genauso
wie
die
Schlampen
За*бало
все
вокруг,
за*бали
ссоры
Ich
hab
die
Schnauze
voll
von
allem
ringsum,
hab
die
Schnauze
voll
von
den
Streits
Опять
разгоняю
строки,
разгоняю
в
море
Wieder
jage
ich
Zeilen,
jage
sie
ins
Meer
В
море
безнадежности
и
п*здеца
Ins
Meer
der
Hoffnungslosigkeit
und
der
Scheiße
Только
ты
малых
будь
рядом,
мы
до
конца
Nur
du,
Kleine,
bleib
bei
mir,
wir
bis
zum
Ende
Мне
безумно
приятно
писать
про
это
куплеты
Es
ist
mir
eine
wahnsinnige
Freude,
darüber
Strophen
zu
schreiben
Мне
безумно
приятно
что
ты
есть
где-то
Es
ist
mir
eine
wahnsinnige
Freude,
dass
es
dich
irgendwo
gibt
Я
навряд-ли
полюблю
кого-то
так-же
сильно
Ich
werde
kaum
jemanden
jemals
wieder
so
stark
lieben
Было,
не
было
и
будет
— любовь,
насилие
War,
war
nicht
und
wird
sein
– Liebe,
Gewalt
Я
знаю
неприлично
у
всех
на
видном
Ich
weiß,
es
ist
unanständig,
für
alle
sichtbar
Но
чтобы
не
было
у
нас
для
всех,
ведь
это
игры
Aber
was
auch
immer
bei
uns
war,
für
alle
anderen
sind
es
nur
Spiele
Шестьдесят
девять
на
мобиле,
пять
часов
утра
Neunundsechzig
[Prozent]
auf
dem
Handy,
fünf
Uhr
morgens
А
я
счастливый
и
не
радостный,
так
всегда
Und
ich
bin
glücklich
und
nicht
froh,
so
ist
es
immer
И
пусть
простые
рифмы,
я
не
мастер
слова
Und
auch
wenn
die
Reime
einfach
sind,
ich
bin
kein
Meister
des
Wortes
Я
ведь
не
писатель,
это
мысли,
не
более
Ich
bin
ja
kein
Schriftsteller,
das
sind
Gedanken,
nicht
mehr
Мне
настолько
х*ево,
что
аж
сводит
ноги
Mir
geht
es
so
beschissen,
dass
mir
die
Beine
verkrampfen
Я
хотел
бы
улететь,
но
я
крылья
продал
Ich
würde
gerne
wegfliegen,
aber
ich
habe
meine
Flügel
verkauft
Я
не
знаю
куда
мне
без
тебя
податься
Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
ohne
dich
soll
Я
пишу
и
рыдаю,
это
так
вкратце
Ich
schreibe
und
weine,
das
ist
es
kurz
gesagt
Мне
настолько
х*ево,
что
аж
сводит
ноги
Mir
geht
es
so
beschissen,
dass
mir
die
Beine
verkrampfen
Я
хотел
бы
улететь,
но
я
крылья
продал
Ich
würde
gerne
wegfliegen,
aber
ich
habe
meine
Flügel
verkauft
Я
не
знаю
куда
мне
без
тебя
податься
Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
ohne
dich
soll
Я
пишу
и
рыдаю,
это
так
вкратце
Ich
schreibe
und
weine,
das
ist
es
kurz
gesagt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: давид михайлович матузов
Альбом
Крылья
дата релиза
28-03-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.