Там, где нас нет
Dort, wo wir nicht sind
Мама,
привет,
это
снова
я,
да,
не
сплю
ночами
Mama,
hallo,
ich
bin
es
wieder,
ja,
ich
schlafe
nachts
nicht
Но
ты
же
знаешь,
что
мой
новый
день
— это
как
вчера
Aber
du
weißt
ja,
dass
mein
neuer
Tag
wie
der
gestrige
ist
Все
повторяется,
но
мне
нравятся,
знаешь
Alles
wiederholt
sich,
aber
mir
gefallen,
weißt
du
Эти
грустные
вечера
Diese
traurigen
Abende
Я
знаю,
что
нужно
все
просто
забыть
Ich
weiß,
dass
ich
alles
einfach
vergessen
muss
Но
мысли
о
ней
помогают
мне
жить
Aber
die
Gedanken
an
sie
helfen
mir
zu
leben
Несмотря
на
то,
что
мы
уже
чужие
Obwohl
wir
schon
Fremde
sind
Время
уносит,
уносит,
уносит
все
наши
записки
и
наши
стихи
Die
Zeit
nimmt,
nimmt,
nimmt
all
unsere
Notizen
und
unsere
Gedichte
Я
замечаю,
что
не
замечаю,
как
мы
стали
с
ней
совершенно
другие
Ich
bemerke,
dass
ich
nicht
bemerke,
wie
wir
völlig
anders
geworden
sind
Ее
слезы
снова
под
дождем,
поэтому
на
них
всем
наплевать
Ihre
Tränen
wieder
unter
dem
Regen,
deshalb
sind
sie
allen
egal
Но
лишь
только
когда
мы
вдвоем,
она
вновь
начинает
сиять
Aber
nur
wenn
wir
zu
zweit
sind,
beginnt
sie
wieder
zu
strahlen
Бессонными
глазами
залипаю
на
свет,
вижу
твое
отражение
Mit
schlaflosen
Augen
starre
ich
ins
Licht,
sehe
dein
Spiegelbild
И
вроде
хорошо
только
там,
где
нас
нет,
словно
в
сновидении
Und
es
scheint,
als
wäre
es
nur
dort
gut,
wo
wir
nicht
sind,
wie
in
einem
Traum
Бессонными
глазами
залипаю
на
свет,
вижу
твое
отражение
Mit
schlaflosen
Augen
starre
ich
ins
Licht,
sehe
dein
Spiegelbild
И
вроде
хорошо
только
там,
где
нас
нет,
словно
в
сновидении
Und
es
scheint,
als
wäre
es
nur
dort
gut,
wo
wir
nicht
sind,
wie
in
einem
Traum
Дай
мне
побыть
в
тишине,
для
меня
это
как
праздник
Lass
mich
in
der
Stille
sein,
für
mich
ist
das
wie
ein
Feiertag
Внутри
меня
больше
нет
то,
от
чего
не
спал
я
ночами
и
днями
In
mir
gibt
es
nichts
mehr,
was
mich
Nächte
und
Tage
nicht
schlafen
ließ
С
мыслями
наедине,
дым
никотина
лишь
дразнит
Mit
Gedanken
allein,
reizt
mich
nur
der
Rauch
des
Nikotins
Знаю,
что
чувств
больше
нет,
если
честно
Ich
weiß,
dass
es
keine
Gefühle
mehr
gibt,
ehrlich
gesagt
Мы
были
с
ней
слишком
уж
разные
Wir
waren
einfach
zu
verschieden
Знай
одно
- око
за
око,
и
тебе
так
одиноко
Wisse
eines
- Auge
um
Auge,
und
du
bist
so
einsam
Не
все
решается
блоком,
и
в
твоей
жизни
резко
вышло
все
боком
Nicht
alles
wird
durch
Blockieren
gelöst,
und
in
deinem
Leben
ist
alles
plötzlich
schief
gelaufen
Золотой
цвет
твоих
локон,
но
они
бьются
все
током
Die
goldene
Farbe
deiner
Locken,
aber
sie
geben
dir
einen
Stromschlag
Да,
ты
хотела
ща
в
Лондон,
но
в
твои
планы
вмешивается
локдаун
Ja,
du
wolltest
jetzt
nach
London,
aber
in
deine
Pläne
mischt
sich
ein
Lockdown
ein
Хочется
тачки,
картье
и
потратить
на
эти,
потратить
на
те
Du
willst
Autos,
Cartier
und
das
dafür
ausgeben,
und
für
jenes
ausgeben
Номера
только
люкс
и
личный
портье
Nur
Luxus-Zimmer
und
einen
persönlichen
Portier
Это
патрики,
вечер,
ты
в
красном
платье
Das
sind
die
Patriarchenteiche,
Abend,
du
im
roten
Kleid
Угадай
правду,
угадай
действие
Errate
die
Wahrheit,
errate
die
Handlung
Все
эти
парни
под
твоим
воздействием
All
diese
Jungs
sind
unter
deinem
Einfluss
Да,
ты
красивая,
но
ты
как
бедствие
Ja,
du
bist
schön,
aber
du
bist
wie
eine
Katastrophe
Сломано
сердце
— это
последствия
Ein
gebrochenes
Herz
— das
sind
die
Folgen
Бессонными
глазами
залипаю
на
свет,
вижу
твое
отражение
Mit
schlaflosen
Augen
starre
ich
ins
Licht,
sehe
dein
Spiegelbild
И
вроде
хорошо
только
там,
где
нас
нет,
словно
в
сновидении
Und
es
scheint,
als
wäre
es
nur
dort
gut,
wo
wir
nicht
sind,
wie
in
einem
Traum
Бессонными
глазами
залипаю
на
свет,
вижу
твое
отражение
Mit
schlaflosen
Augen
starre
ich
ins
Licht,
sehe
dein
Spiegelbild
И
вроде
хорошо
только
там,
где
нас
нет,
словно
в
сновидении
Und
es
scheint,
als
wäre
es
nur
dort
gut,
wo
wir
nicht
sind,
wie
in
einem
Traum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: варданян артур эдикович, соловьёв иван григорьевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.