Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nasa
dulo
tayo
ng
mundo
Wir
sind
am
Ende
der
Welt
Nasa
dulo
tayo
ng
mundo
Wir
sind
am
Ende
der
Welt
Para
akong
nag
mamaneho
ng
mata'y
nakapikit
Es
ist,
als
würde
ich
mit
geschlossenen
Augen
fahren
Pag
mulat
ng
mata
sa
iba
ka
na
naka
halik
Als
ich
die
Augen
öffnete,
küsstest
du
schon
jemand
anderen
Ang
sabi
mo
sa
akin
di
mo
ko
pag
papalit
Du
hast
mir
gesagt,
du
würdest
mich
nicht
ersetzen
Imbes
na
palapit
lumuluwag
ang
iyong
kapit
Statt
näherzukommen,
lockert
sich
dein
Griff
Sabihin
mo
sa
akin
kung
laro
lang
to
sayo
Sag
mir,
ob
das
nur
ein
Spiel
für
dich
ist
Kung
hindi
sabihin
mo
sa
akin
ng
ako'y
mag
bago
Wenn
nicht,
sag
es
mir,
damit
ich
mich
ändere
Lahat
ay
ginawa't
gagawin
para
sayo
Ich
tat
und
werde
alles
für
dich
tun
Pero
bat
ngayon
ako
ay
mag
isa
dito
sa
dulo
Aber
warum
bin
ich
jetzt
allein
hier
am
Ende?
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Nasa
dulo
tayo
ng
mundo
Wir
sind
am
Ende
der
Welt
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Nasa
dulo
tayo
ng
mundo
Wir
sind
am
Ende
der
Welt
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Nasa
dulo
tayo
ng
mundo
Wir
sind
am
Ende
der
Welt
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Nasayo
na
ang
aking
mundo
Meine
Welt
gehört
dir
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Di
ko
na
ito
palalampasin
Ich
werde
das
nicht
durchgehen
lassen
Ang
isang
babaeng
mala
anghel
Eine
Frau
wie
ein
Engel
Ang
dating
para
bang
ako'y
kinakahiya
Früher
war
es,
als
ob
du
dich
für
mich
geschämt
hättest
Pag
ako
kasama
sa
labas
hinahanap
ka
Wenn
ich
draußen
bin,
suche
ich
dich
Bakit
pag
tingin
ko
bigla
kang
nawala?
Warum
warst
du
plötzlich
weg,
als
ich
hinsah?
Iniisip
ko
nalang
baka
ito'y
panaginip
Ich
denke
mir
nur,
vielleicht
ist
das
ein
Traum
Pero
bakit
parang
sa
loob
loob
Aber
warum
fühlt
es
sich
tief
im
Inneren
so
an
Tinatanong
aking
sarili
bakit
ba
naging
bangungot?
Frage
ich
mich
selbst,
warum
es
zu
einem
Albtraum
wurde?
Saan
ba
to
napulot?
Woher
kam
das?
Kabutihan,
kasamaan
ang
nadulot
Gutes,
Böses
hat
es
gebracht
Wag
ka
na
mag
alala
Mach
dir
keine
Sorgen
mehr
Dito
lang
ako
sinta
Ich
bin
genau
hier,
meine
Liebe
Wag
ka
na
mag
alala
Mach
dir
keine
Sorgen
mehr
Dito
lang
ako
sinta
Ich
bin
genau
hier,
meine
Liebe
Di
ko
naman
inasahan
na
Ich
hatte
ja
nicht
erwartet,
Mahulog
sayo
ng
umpisa
Mich
am
Anfang
in
dich
zu
verlieben
Ngayon
mata
ko
ay
basang
basa
Jetzt
sind
meine
Augen
klatschnass
Napuno
ng
galit
pati
na
Gefüllt
mit
Wut
und
auch
Mga
sakit
ng
iyong
salita
Dem
Schmerz
deiner
Worte
Di
ko
maalis
sa
isip
ko
Ich
kriege
es
nicht
aus
meinem
Kopf
May
iba
ka
ba?
Hast
du
jemand
anderen?
Si
ano
bayan?
Wer
ist
das
denn?
Bakit
ba
ganyan?
Warum
ist
das
so?
Upos
ng
sigarilyo
ang
kasama
ko
gabi
gabi
Zigarettenstummel
sind
meine
Begleiter
jede
Nacht
Sa
mga
panahong
hindi
ikaw
ang
katabi
In
den
Zeiten,
in
denen
du
nicht
neben
mir
bist
O
sinta
wag
ka
na
mag
alala
Oh
Liebe,
mach
dir
keine
Sorgen
mehr
Dahil
hindi
kita
pag
papalit
Denn
ich
werde
dich
nicht
ersetzen
Kumakabit
ang
amoy
ng
iyong
damit
Der
Geruch
deiner
Kleidung
hängt
fest
Sa
aking
kama
sa
pag
tulog
In
meinem
Bett,
wenn
ich
schlafe
Ako'y
patuloy
na
nahulog
Ich
fiel
immer
weiter
Pag
ibig
natin
ay
nasunog
Unsere
Liebe
ist
verbrannt
Ngayon
humihingi
pa
ng
isang
hiling
Jetzt
bitte
ich
noch
um
einen
Wunsch
Na
sana
tayong
dalawa
nalang
hanggang
sa
Dass
es
nur
wir
beide
sein
mögen
bis
zum
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Sa
bawat
pag
abuso
baga
ko'y
nakakawawa
Bei
jedem
Missbrauch
leidet
meine
Lunge
Nung
ikaw
ay
dumating,
buhay
ko'y
guminhawa
Als
du
kamst,
wurde
mein
Leben
leichter
Nagkaron
ng
rason
para
ako
magkagana
Ich
bekam
einen
Grund,
motiviert
zu
sein
Bumangon
nanaman
sa
pagkaburol
sa
problema
Wieder
aufgestanden
vom
Begräbnis
in
Problemen
Parang
nasa
sine
medyo
horror
lang
ang
tema
Wie
im
Kino,
nur
das
Thema
ist
eher
Horror
Agaw
sa
eksena,
masikip
na
kadena
Szene
stehlen,
eine
enge
Kette
Nakapalupot
sa
leeg
kong
naputol
nalang
sana
Um
meinen
Hals
gewickelt,
der
besser
gebrochen
wäre
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Nasa
dulo
tayo
ng
mundo
Wir
sind
am
Ende
der
Welt
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Nasa
dulo
tayo
ng
mundo
Wir
sind
am
Ende
der
Welt
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Nasa
dulo
tayo
ng
mundo
Wir
sind
am
Ende
der
Welt
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Nasayo
na
ang
aking
mundo
Meine
Welt
gehört
dir
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Dulo,
dulo,
dulo,
dulo
Ende,
Ende,
Ende,
Ende
Mahal
mo
pa
kahit
hindi
naman
na
tayo
Du
liebst
mich
immer
noch,
obwohl
wir
nicht
mehr
zusammen
sind
Merong
iba
kasi
ikaw
daw
ay
nag
bago
Es
gibt
jemand
anderen,
weil
du
dich
angeblich
verändert
hast
Dibale
na
kasi
ito
rin
ay
natapos
Egal,
denn
auch
das
ist
vorbei
Nagasawa
na
kaya
humanap
siya
ng
bago
Sie
wurde
es
leid,
also
suchte
sie
nach
jemand
Neuem
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Esseca
Альбом
Dulo
дата релиза
13-04-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.