Fakuta - Armar Y Desarmar - перевод текста песни на немецкий

Armar Y Desarmar - Fakutaперевод на немецкий




Armar Y Desarmar
Aufbauen und Abbauen
Es mi costumbre analizar,
Es ist meine Gewohnheit zu analysieren,
Los detalles en detalles,
Die Details in den Details,
Las acciones por detrás.
Die Handlungen dahinter.
Estos malos hábitos de adivinar,
Diese schlechten Angewohnheiten des Erratens,
Confusiones e intenciones,
Verwirrungen und Absichten,
Ya me salen mal.
Gehen für mich schon schief.
Y es que yo no entiendo,
Und ich verstehe einfach nicht,
Cómo tu estás tan lejos,
Wie du so weit weg bist,
Y llegamos hasta el mismo lugar.
Und wir am selben Ort ankommen.
Será que tengo miedo,
Vielleicht habe ich Angst,
De quedarme atrás,
Zurückzubleiben,
De no alcanzarte nunca,
Dich niemals einzuholen,
Y nunca encontrarnos.
Und uns niemals zu finden.
Por qué no me quieres acompañar,
Warum willst du mich nicht begleiten,
A revisar el tiempo,
Die Zeit zu durchgehen,
Caminar más allá.
Weiterzugehen.
Por qué no me quieres acompañar,
Warum willst du mich nicht begleiten,
A sumergirme en horrores,
In Schrecken einzutauchen,
Ni a comprar el pan.
Nicht einmal, um Brot zu kaufen.
No ves que esto es lento,
Siehst du nicht, dass das langsam ist,
Y más vale esperar,
Und es besser ist zu warten,
A ver si existe el momento,
Um zu sehen, ob der Moment existiert,
En que nos encontramos.
In dem wir uns finden.
Y si no existe, qué más da,
Und wenn er nicht existiert, was macht das schon,
Me rindo a la suavidad,
Gebe ich mich der Sanftheit hin,
De este ejercicio indecente,
Dieser unanständigen Übung,
De armar y desarmar.
Des Aufbauens und Abbauens.
De armar y desarmar.
Des Aufbauens und Abbauens.
Es mi costumbre analizar,
Es ist meine Gewohnheit zu analysieren,
Los detalles en detalles,
Die Details in den Details,
Las acciones por detrás.
Die Handlungen dahinter.
Estos malos hábitos de adivinar,
Diese schlechten Angewohnheiten des Erratens,
Confusiones e intenciones,
Verwirrungen und Absichten,
Ya me salen mal.
Gehen für mich schon schief.
Y es que yo no entiendo,
Und ich verstehe einfach nicht,
Cómo tu estás tan lejos,
Wie du so weit weg bist,
Y llegamos hasta el mismo lugar.
Und wir am selben Ort ankommen.
Será que tengo miedo,
Vielleicht habe ich Angst,
De quedarme atrás,
Zurückzubleiben,
De no alcanzarte nunca,
Dich niemals einzuholen,
Y nunca encontrarnos.
Und uns niemals zu finden.
Por qué no me quieres acompañar,
Warum willst du mich nicht begleiten,
A revisar el tiempo,
Die Zeit zu durchgehen,
Caminar más allá.
Weiterzugehen.
Por qué no me quieres acompañar,
Warum willst du mich nicht begleiten,
A sumergirme en horrores,
In Schrecken einzutauchen,
Ni a comprar el pan.
Nicht einmal, um Brot zu kaufen.
No ves que esto es lento,
Siehst du nicht, dass das langsam ist,
Y más vale esperar,
Und es besser ist zu warten,
A ver si existe el momento,
Um zu sehen, ob der Moment existiert,
En que nos encontramos.
In dem wir uns finden.
Y si no existe, qué más da,
Und wenn er nicht existiert, was macht das schon,
Me rindo a la suavidad,
Gebe ich mich der Sanftheit hin,
De este ejercicio indecente,
Dieser unanständigen Übung,
De armar y desarmar.
Des Aufbauens und Abbauens.
De armar y desarmar
Des Aufbauens und Abbauens






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.