Текст и перевод песни flexo_77 - Kein Ehrenmann
Kein Ehrenmann
No Man of Honour
Schon
als
du
Kind
warst
- hast
du
es
nicht
leicht
gehabt
Even
when
you
were
a
child,
you
didn't
have
it
easy
Musstest
mit
anseh'n
– wie
dein
Vater
die
Mutter
packt
You
had
to
watch
as
your
father
grabbed
your
mother
Fäuste
gibt,
dass
sie
Sterne
sieht
Punched
her,
she
saw
stars
Sie
an
den
Haaren
durchs
Zimmer
zieht
Dragged
her
by
the
hair
across
the
room
Wie
krass,
wenn
so
etwas
vor
Kinderaugen
geschieht
How
crazy
it
is,
when
something
like
that
happens
in
front
of
children
Nach
Jahren
des
Martyriums
After
years
of
martyrdom
Bist
du
endlich
rausgekommen
You
finally
got
out
Hast
dein
Schicksal
- dann
selbst
in
die
Hand
genommen
You
took
your
fate
into
your
own
hands
Mit
Mukke
machen
- den
deutschen
Rap-Olymp
erklommen
You
made
music,
you
climbed
the
German
rap
Olympus
Und
damit
dem
beschiss'nen
Leben
endgültig
entronnen
And
thus
you
finally
escaped
that
shitty
life
Auf
Insta
- iced
out
und
mit
lila
Schein'
On
Insta
- iced
out
and
with
a
purple
glow
Um
dein
Level
zu
halten
baust
du
dir
Tilidin
ein
To
maintain
your
level,
you're
building
a
Tilidin
habit
Man
hört
dich
jetzt
laut
You're
now
heard
loud
Über
Gesetze
lachen
Laughing
at
the
laws
Und
andere
für
deine
Misere
And
blaming
others
for
your
misery
Verantwortlich
machen,
wach
endlich
auf
Wake
up,
dude
Digga
lass
mal
deinen
Gangsterfilm
Leave
your
gangster
movie
alone
Und
mach
dir
klar,
dass
die
Kids
zu
deiner
Mukke
chill'n
And
realize
that
kids
are
chilling
to
your
music
Für
tausende
von
ihnen
hast
du
eine
Vorbildfunktion
You
have
a
role
model
function
for
thousands
of
them
Mit
deinen
Taten
prägst
du
eine
ganze
Generation
You're
shaping
an
entire
generation
with
your
actions
Kein
Ehrenmann
– deine
weiße
Weste
hat
Flecken
No
man
of
honour
- your
white
vest
has
stains
Hör
auf,
dich
hinter
deiner
schweren
Kindheit
zu
verstecken
Stop
hiding
behind
your
difficult
childhood
So
fancy
wie
du
tust,
ist
dein
Leben
sowieso
nicht
Your
life
isn't
as
fancy
as
you
pretend
it
to
be
Hashtag
Yolo,
auch
wenn's
am
Ende
dein
Genick
bricht
Hashtag
Yolo,
even
if
it
breaks
your
neck
in
the
end
Du
weißt,
dass
du
dir
so
nur
Probleme
bereitest
You
know
that
you're
just
inviting
trouble
this
way
Umso
schlimmer,
dass
du
auch
andere
dazu
verleitest
It's
even
worse
that
you're
leading
others
to
do
the
same
Du
hast
dein
Handeln
hoffentlich
gut
abgewogen
Hopefully
you've
weighed
your
actions
carefully
Denn
eines
Tages
wirst
du
zur
Verantwortung
gezogen
Because
one
day
you
will
be
held
accountable
Läuft
bei
dir
- fett
am
Kilos
ticken
Things
are
going
well
for
you
- fat,
your
kilos
are
ticking
Hals
mit
18karätigen
Ketten
schmücken
You
adorn
your
neck
with
18-carat
chains
70
und
mehr
auf
der
Hantelbank
drücken
Pressing
70
and
more
on
the
barbell
bench
Wer
dumm
kommt
Bombe
in
Fresse
schicken
Whoever
acts
dumb,
you
send
a
bomb
to
their
face
Den
Beat
rasier'n,
auf
Weiß
eskalier'n
You
shave
the
beat,
escalate
on
white
AMG
nur
eins
deiner
Autos
von
vier'n
AMG
is
just
one
of
your
four
cars
Eigenes
Brand
etablier'n,
dann
zum
Boss
avancier'n
You're
establishing
your
own
brand,
then
you're
moving
to
the
boss
Und
alles
auf
Instagram
dokumentier'n
And
documenting
everything
on
Instagram
Für
krumme
Geschäfte
die
Batzen
kassier'n
You're
collecting
the
loot
for
crooked
deals
Die
Herzen
der
Kids
mit
dem
Dreck
infizier'n
You're
infecting
the
hearts
of
the
kids
with
the
dirt
Alles
oder
nix
– was
hast
du
zu
verliern
All
or
nothing
- what
do
you
have
to
lose?
Weil
sie
nen
Einblick
in
dein
ach
so
krasses
Leben
bekamen
Because
they
got
a
glimpse
into
your
so-called
amazing
life
Versuchen
sie
verzweifelt
dich
darin
nachzuahmen
They're
desperately
trying
to
imitate
you
Du
bist
Party
um
Party
am
veranstalten
You're
hosting
party
after
party
Derweil
sitzen
Jungs
in
den
Anstalten
Meanwhile,
kids
are
sitting
in
institutions
Weil
sie
das
was
sie
bei
dir
geseh'n
ham'
Because
what
they
saw
at
your
place
Auch
für
ihr
Leben
erstrebenswert
halten
They
also
consider
desirable
for
their
lives
Du
findest
das,
was
ich
hier
sage,
wäre
übertrieben
You
think
what
I'm
saying
here
is
exaggerated
Ich
glaube
nicht,
mein
Freund,
Matthäus
18,
6 und
7
I
don't
think
so,
my
friend,
Matthew
18,
6 and
7
Kein
Ehrenmann
– deine
weiße
Weste
hat
Flecken
No
man
of
honour
- your
white
vest
has
stains
Hör
auf,
dich
hinter
deiner
schweren
Kindheit
zu
verstecken
Stop
hiding
behind
your
difficult
childhood
So
fancy
wie
du
tust,
ist
dein
Leben
sowieso
nicht
Your
life
isn't
as
fancy
as
you
pretend
it
to
be
Hashtag
Yolo,
auch
wenn's
am
Ende
dein
Genick
bricht
Hashtag
Yolo,
even
if
it
breaks
your
neck
in
the
end
Du
weißt,
dass
du
dir
so
nur
Probleme
bereitest
You
know
that
you're
just
inviting
trouble
this
way
Umso
schlimmer,
dass
du
auch
andere
dazu
verleitest
It's
even
worse
that
you're
leading
others
to
do
the
same
Du
hast
dein
Handeln
hoffentlich
gut
abgewogen
Hopefully
you've
weighed
your
actions
carefully
Denn
eines
Tages
wirst
du
zur
Verantwortung
gezogen
Because
one
day
you
will
be
held
accountable
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tim Wilke David Kraft
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.