flexo_77 - Wiedersehen - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни flexo_77 - Wiedersehen




Wiedersehen
Reunion
Das erste Mal getroffen hab ich dich vor etwa zehn Jahr'n
I met you for the first time about ten years ago
Zu 'ner Zeit als wir beide am Tiefpunkt uns'res Lebens war'n
At a time when we were both at the low point of our lives
Mieser Lifestyle bis hier hin
Lousy lifestyle up to here
Man kann sich nur dafür schämen
One can only be ashamed of it
Doch nun war'n wir hier
But now we were here
Um unser Schicksal in die Hand zu nehmen
To take our destiny into our own hands
Ab jetzt sollte dieses Teufelszeug uns niemals mehr bestimmen
From now on, this devil's stuff should never determine us again
Drückten Reset
Pressed reset
Um noch mal von vorn zu beginnen
To start over again
Ham die Scherben der Vergangenheit aufgesammelt
We picked up the pieces of the past
Und die Türen für nen Rückzug zugeknallt
And slammed the doors shut for a retreat
Und fest verammelt
And firmly assembled
War'n entschlossen, zu hussel'n für'n gesegnetes Leben
We were determined to hustle for a blessed life
Deshalb haben wir es Jesus in die Hand gegeben
That's why we put it in Jesus' hands
Wir hatten so viel Spaß, war'n auf einer Wellenlänge
We had so much fun, we were on the same wavelength
So manches Mal schlugen wir dabei auch über die Stränge
Many times we went over the top
Gott in Liedern zu loben war unsre Leidenschaft
Praising God in songs was our passion
Mach ich's heute ohne dich fehlt mir manchmal die Kraft
Doing it without you today, I sometimes lack the strength
Wenn ich an dich denk' dann reißen alte Wunden auf
When I think of you, old wounds open up
In meiner Ohnmacht schreie ich
In my helplessness I cry out
In den Himmel hinauf
Up to heaven
Gott, warum hast du das nur zugelassen
God, why did you let this happen?
Warum musste er die Welt denn schon so früh verlassen
Why did he have to leave the world so early?
Er hatte sich doch bis hierher zielstrebig durchgebissen
He had fought his way through so determinedly
Und jetzt wird er plötzlich mitten aus dem Leben gerissen
And now he's suddenly ripped from life
Es gab doch noch so vieles was ich ihm gern sagen wollt
There was still so much I wanted to tell him
Auch deshalb hat mich diese Nachricht wie'n Tsunami überrollt
That's another reason why this news hit me like a tsunami
Mein Verstand kann's nicht erfassen, während ich mit dir ringe
My mind can't grasp it, while I wrestle with you
Schrei ich laut zu dir mit trä'nerstickter Stimme
I cry out to you with a voice choked with tears
Du hast ne Umschulung gemacht, dein Leben neu sortiert
You retrained, reorganized your life
Beim Gitarre spielen lernen bist du voll eskaliert
You totally escalated when you learned to play guitar
Jede Minute, die du konntest, warst du im Probekeller
Every minute you could, you were in the rehearsal room
Das Ganze hat sich ausgezahlt
The whole thing paid off
Deine Finger wurden immer schneller
Your fingers got faster and faster
Hast mit einem Mal scheinbar alle Krisen überwunden
All of a sudden you seemed to have overcome all the crises
Und am Ende als Krönung noch ne tolle Frau gefunden
And in the end, as a crowning achievement, you found a great woman
Man dachte jetzt geht's nur noch aufwärts
You thought things were only going uphill from now on
Doch dann kam der Tag
But then came the day
Von dem ich nicht so gerne reden mag
That I don't like to talk about
Nachdem man anfangs dachte
After they initially thought
Du seist weg und verschwunden
You were gone and missing
Hat man dich nur kurz danach in 'nem Hotelzimmer gefunden
They found you in a hotel room shortly after
Ich frag mich manchmal wär' es überhaupt soweit gekommen
I sometimes wonder if it would have ever come to this
Hätt' ich deine versteckten Hilferufe erst genommen
Had I only taken your hidden cries for help
Wenn ich daran denke, spür'ich wieder diesen Schmerz
When I think about it, I feel that pain again
Tränen laufen, ich schau hoch zu dir und küss dein Herz
Tears are running, I look up to you and kiss your heart
Doch ich muss aufhören zu trauern, sollte endlich versteh'n
But I have to stop grieving, I should finally understand
Das, woran du stets geglaubt hast, darfst du jetzt endlich seh'n
What you always believed in, you can finally see now
Gott, warum hast du das nur zugelassen
God, why did you let this happen?
Warum musste er die Welt denn schon so früh verlassen
Why did he have to leave the world so early?
Er hatte sich doch bis hierher zielstrebig durchgebissen
He had fought his way through so determinedly
Und jetzt wird er plötzlich mitten aus dem Leben gerissen
And now he's suddenly ripped from life
Es gab doch noch so vieles was ich ihm gern sagen wollt
There was still so much I wanted to tell him
Auch deshalb hat mich diese Nachricht wie'n Tsunami überrollt
That's another reason why this news hit me like a tsunami
Mein Verstand kann's nicht erfassen, während ich mit dir ringe
My mind can't grasp it, while I wrestle with you
Hör' ich tief in mir plötzlich deine leise Stimme
I suddenly hear your soft voice deep inside me
Mein Kind, hör zu es ist nun mal nicht deine Sache
My child, listen, it's none of your business
Was ich in Vollmacht entscheide oder wie ich's mache
What I decide in full authority or how I do it
Ich hab die Trauer geseh'n, die Schmerzen und die Trän'
I have seen the grief, the pain and the tears
Doch glaub mir, einiges wirst du erst viel später versteh'n
But believe me, there are some things you won't understand until much later
Trotzdem musst du mir vertrauen
Nevertheless, you must trust me
Denn alles was ich mache
Because everything I do
Tu ich aus Liebe zu euch und sicher nicht aus Rache
I do out of love for you and certainly not out of revenge
Du willst wissen, wo er ist? Ich sag's dir, er ist hier
You want to know where he is? I tell you, he is here
Du kannst dir sicher sein - Es geht ihm gut bei mir
You can be sure - he is well with me
Es issn großer Verlust, dass du gegangen bist
It's a great loss that you're gone
Aber ich weiß, du bist uns nur voraus gegangen
But I know you just went ahead of us
Und ich weiß, ich seh' dich wieder
And I know I'll see you again





Авторы: Michael Helmbrecht


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.