Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Belief ~給等待春天的你~
Belief ~Für dich, die du auf den Frühling wartest~
Belief~春を待つ君へ~
flumpool
X
Mayday
Belief~Für
dich,
die
du
auf
den
Frühling
wartest~
flumpool
X
Mayday
Belief
~給等待春天的你~
Belief
~Für
dich,
die
du
auf
den
Frühling
wartest~
どれほどの涙
君はその笑顔に隠すの?有多少的眼淚隱藏在你的笑顏?
Wie
viele
Tränen
verbirgst
du
in
deinem
Lächeln?
どれほどの笑顔
誰かのために捧げてきたの?有多少的笑容只是為了獻給誰?
Wie
viel
Lächeln
hast
du
jemand
anderem
gewidmet?
君の優しさに触れて因為觸碰到你的溫柔
Weil
ich
deine
Sanftheit
berührte
今
雪が溶ける現在雪開始融化
Jetzt
schmilzt
der
Schnee
どんなに遠くても
君の願いは叶う不論多遠你的願望會實現
Egal
wie
weit
es
ist,
dein
Wunsch
wird
wahr
werden
人知れず
涙枯らして
慰めては
踏み出してく人群後默默流乾了眼淚最好的慰藉就是繼續大步向前
Unbemerkt
Tränen
trocknend,
dich
tröstend,
schreitest
du
voran
君の足跡が
春を待つ祈りが你的足跡祈求等待著春天
Deine
Fußspuren,
das
Gebet,
das
auf
den
Frühling
wartet
いつの日か
屆くように等待總會到達的那一天
Damit
es
eines
Tages
ankommt
故郷へと
ゆく
道になれ面向故鄉的那一條路
Werde
zum
Weg,
der
zur
Heimat
führt
疑われたって
裏切られたって信じて就算被懷疑就算被背叛依然相信
Auch
wenn
man
an
dir
zweifelt,
auch
wenn
du
betrogen
wirst,
glaube
どれだけ我慢を
明日のために飲み込んできたの?不論如何都忍耐著
為了明天而努力挺過來了不是嗎?
Wie
viel
Geduld
hast
du
um
des
Morgens
willen
ertragen?
君は真っ白な夢を你將純白的夢想
Du
breitest
deinen
reinweißen
Traum
まだ
広げてゆく又一次無限延伸開來
immer
noch
weiter
aus
どんなに辛くても不論多辛苦
Egal
wie
schmerzhaft
es
ist,
明日を信じてゆく都相信著明天
du
glaubst
weiter
an
das
Morgen
真夜中に
積もる想いを
胸に秘めて
歩いてゆく在夜半時分把堆積的思念藏在心裡繼續大步前進
Mitten
in
der
Nacht,
die
sich
anhäufenden
Gedanken
im
Herzen
verborgen,
gehst
du
weiter
君の眼差しが
暖かな掌が你的眼神溫暖的手掌
Dein
Blick,
deine
warme
Handfläche
幸せを連れてくるよ帶來了幸福
bringen
Glück
mit
sich
曇り空に咲く花のように就像在陰霾天空下綻放的花朵
Wie
eine
Blume,
die
am
bewölkten
Himmel
blüht
夢見て
期待して懷抱夢想擁有期待
Träumend
und
hoffend
何もかもを信じてゆく不論如何都持續相信
glaubst
du
weiterhin
an
alles
心は痛みを超える有心就能超越所有痛楚
Das
Herz
überwindet
den
Schmerz
全てを背負って背負起所有
Alles
auf
dich
nehmend,
君のように
謳いながら就像你一樣歌頌著所有
so
wie
du,
singend
どんなに遠くても不論多遠
Egal
wie
weit
es
ist,
君の願いは叶う你的願望會實現
dein
Wunsch
wird
wahr
werden
懐かしい
面影を
抱きしめては
步いてゆく把熟悉的身影
緊緊擁抱著
大步向前
Die
vertraute
Gestalt
umarmend,
gehst
du
weiter
君の頑張りが
春を待つ祈りが你的努力祈求等待著春天的來臨
Deine
Anstrengung,
das
Gebet,
das
auf
den
Frühling
wartet
いつの日か
屆くように總有一天會到達
Damit
es
eines
Tages
ankommt
故鄉へと
ゆく
笑顔になれ面向故鄉的那個笑顏
Werde
zum
Lächeln,
das
zur
Heimat
führt
どんな日々も
折れないような不管日子過得怎麼樣都不要感到挫折
Sei
unzerbrechlich,
egal
was
die
Tage
bringen,
花のように
咲く
君であれ像花朵一樣綻放你就是你
blühe
wie
eine
Blume,
sei
ganz
du
selbst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 山村 隆太, 阪井 一生, 山村 隆太, 阪井 一生
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.