Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Belief - Haru Wo Matsu Kimie
Belief - Für dich, die auf den Frühling wartet
君はその笑顏に隱すの
verbirgst
du
hinter
deinem
Lächeln?
どれほどの笑顏
Wie
viele
Lächeln
誰かのために捧げてきたの
hast
du
für
jemand
anderen
dargebracht?
君の優しさに触れて
Deine
Zärtlichkeit
berührend,
今雪が溶ける
schmilzt
jetzt
der
Schnee.
どんなに遠くても
Egal
wie
weit
entfernt,
君の願いは叶う
dein
Wunsch
wird
in
Erfüllung
gehen.
人知れず淚枯らして
Heimlich
Tränen
trocknend,
慰めては
踏み出してく
Trost
spendend
und
voranschreitend.
春を待つ祈りが
dein
Gebet,
das
auf
den
Frühling
wartet,
いつの日か届くように
mögen
eines
Tages
erhört
werden,
故鄉へとゆく道になれ
mögen
sie
zum
Weg
in
deine
Heimat
werden.
疑われたって
Auch
wenn
man
an
dir
zweifelt,
裏切られたって
信じて
auch
wenn
man
dich
verrät,
glaube
weiter.
どれだけ我慢も
Wie
viel
Geduld
auch
immer,
明日のために呑み込んできたの
hast
du
für
das
Morgen
geschluckt.
君は真っ白な夢を
Du
breitest
deinen
reinweißen
Traum
どんなに辛くても
Egal
wie
schmerzhaft
es
ist,
明日
信じてゆく
du
glaubst
an
das
Morgen.
真夜中に積もる思いを
Die
sich
mitten
in
der
Nacht
auftürmenden
Gefühle
胸に秘めて
步いてゆく
im
Herzen
verborgen,
gehst
du
weiter.
温かな掌が
deine
warmen
Hände,
幸せをつれてくるよ
werden
Glück
bringen,
曇り空に咲く花のように
wie
eine
Blume,
die
am
bewölkten
Himmel
blüht.
夢見て
期待して
Träumend,
hoffend,
何もかもを信じてゆく
glaubst
du
an
alles.
心は痛みを超える
Das
Herz
überwindet
den
Schmerz,
すべてを背負って
indem
es
alles
auf
sich
nimmt
君のように歌いながら
und
singt,
so
wie
du
es
tust.
どんなに遠くても
Egal
wie
weit
entfernt,
君の願いは叶う
dein
Wunsch
wird
in
Erfüllung
gehen.
懐かしい面影を
Die
vertrauten
Züge
umarmend,
抱きしめては步いてゆく
gehst
du
weiter.
君の頑張りが
Deine
Anstrengung,
春を待つ祈りが
dein
Gebet,
das
auf
den
Frühling
wartet,
いつの日か届くように
mögen
eines
Tages
erhört
werden,
故鄉へとゆく
笑顏になれ
mögen
sie
zu
einem
Lächeln
werden,
das
den
Weg
in
deine
Heimat
weist.
どんな日々も
Welche
Tage
auch
immer
kommen
mögen,
折れないような
damit
du
nicht
zerbrichst,
花のように咲く
blühe
wie
eine
Blume,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kazuki (flumpool) Sakai, Yamamura (flumpool) Ryuuta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.