Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daisukidatta
Ich liebte dich so sehr
遠く浮かぶ故郷
心に染みる
Die
ferne
Heimat,
die
in
meinem
Herzen
nachklingt.
夕日を背中にして
肩を並べたyounger
days
Die
untergehende
Sonne
im
Rücken,
Schulter
an
Schulter
in
jüngeren
Tagen.
校舎の隅に咲いた
ひなげしの花
In
der
Ecke
des
Schulhauses
blühte
eine
Mohnblume.
「まるで二人のようね」と
影を重ねた恋人(ひと)よ
„Genau
wie
wir
beide,
nicht
wahr?“,
sagtest
du,
meine
Geliebte,
als
unsere
Schatten
sich
überlagerten.
おざなりにした
大切な言葉
Wichtige
Worte,
die
ich
vernachlässigte.
伝えれぬまま
夢ばかり追いかけた
Unfähig,
sie
dir
zu
sagen,
jagte
ich
nur
Träumen
hinterher.
愛したのはそう
幻なんかじゃないよ
Was
ich
liebte,
ja,
das
war
keine
Illusion.
もう逢えはしない面影
思い出すよ
Dein
Antlitz,
das
ich
nicht
mehr
sehen
kann,
erinnere
ich.
蕾をつけ始めた花は
君だけ見つめてた
Die
Blume,
die
zu
knospen
begann,
blickte
nur
dich
an.
「人を好きになるってさ
簡単じゃないね」って
„Sich
in
jemanden
zu
verlieben,
das
ist
nicht
einfach,
oder?“,
sagtest
du.
少し笑った後に
泣いたのは何故?
Warum
weintest
du,
nachdem
du
ein
wenig
gelächelt
hattest?
遠く浮かぶ笑顔が
胸をかすめる
Dein
fernes
Lächeln
streift
meine
Brust.
思い出にするには
美しすぎる女性(ひと)よ
Du
bist
eine
zu
schöne
Frau,
um
nur
eine
Erinnerung
zu
werden.
忘れはしない
ぶつかり合って
Ich
werde
nicht
vergessen,
wie
wir
aneinandergerieten.
そうして知った痛みが
二人を照らすよ
Der
Schmerz,
den
wir
dadurch
kennenlernten,
erhellt
uns
beide.
果てのない空
見上げて思い出すよ
Zum
endlosen
Himmel
aufblickend,
erinnere
ich
mich.
どこにもいけない影だけ
連れて歩く
Ich
gehe
umher,
nur
meinen
Schatten
mit
mir
führend,
der
nirgendwo
hingehen
kann.
独りは慣れていたはずなのに
涙がでるよ
Ich
sollte
ans
Alleinsein
gewöhnt
sein,
und
doch
kommen
mir
die
Tränen.
愛したのはそう
幻なんかじゃないよ
Was
ich
liebte,
ja,
das
war
keine
Illusion.
もう逢えはしない面影
思い出すよ
Dein
Antlitz,
das
ich
nicht
mehr
sehen
kann,
erinnere
ich.
蕾をつけ始めた花は
風に揺れる
Die
Blume,
die
zu
knospen
begann,
wiegt
sich
im
Wind.
季節は移ろい変わってくのに
君だけがいないよ
Die
Jahreszeiten
wechseln
und
vergehen,
doch
nur
du
bist
nicht
hier.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 山村 隆太, 阪井 一生, 山村 隆太, 阪井 一生
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.