Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
押し殺したはずの声
Die
Stimme,
die
ich
hätte
unterdrücken
sollen,
喉のあたり突き刺さって
sticht
mir
in
die
Kehle.
まして弱者なんて吐いたら
Und
wenn
ich
gar
ausspreche,
dass
ich
schwach
bin,
見放されてしまいそうだ
fühlt
es
sich
an,
als
würde
ich
im
Stich
gelassen
werden.
心配は要らないと
うそぶいた
„Keine
Sorge
nötig“,
log
ich
unbekümmert,
自分なら隠せると思っていた
ich
dachte,
ich
könnte
es
verbergen.
耐え忍ぶだけの優等生
Ein
Musterschüler,
der
nur
aushält,
教えられた正論に反抗して
gegen
die
anerzogene
Rechthaberei
rebellierend.
落ちこぼれのレッテルを今日も
Das
Etikett
eines
Versagers,
auch
heute
必死で剥がそうとしてる
versuche
ich
verzweifelt
abzureißen.
誰だって
君だって
僕だって
Jeder,
du
auch,
ich
auch,
打ちのめされる夜がある
wir
erleben
Nächte,
in
denen
wir
niedergeschlagen
sind.
失って傷ついて途方に暮れ
Verloren,
verletzt,
ratlos
夜明けを待ってる
warten
wir
auf
die
Morgendämmerung.
片方で涙して
片方で作り笑い浮かべながら
Auf
der
einen
Seite
weinend,
auf
der
anderen
ein
gezwungenes
Lächeln
zeigend,
落ち込んで鼓舞して
優しい手を
niedergeschlagen
und
dann
ermutigend,
eine
sanfte
Hand
どこかで求めてるんだ
(心つないで
境界線超えて)
suche
ich
irgendwo.
(Herzen
verbinden,
Grenzen
überschreiten)
その手を
(心つないで
Help
yourself,
help
myself)
Diese
Hand.
(Herzen
verbinden,
Hilf
dir
selbst,
hilf
mir
selbst)
一人が勇気を奮って
Einer
fasste
all
seinen
Mut
zusammen
助けてと叫びをあげた
und
schrie
um
Hilfe.
大抵は野次馬か素通り
Meistens
nur
Schaulustige
oder
Leute,
die
achtlos
vorbeigehen,
視線だけで憐れんだ
die
nur
mit
Blicken
bemitleiden.
君と寄り添いたい分かち合いたい
Ich
möchte
dir
nahe
sein,
mit
dir
teilen,
喜びだけじゃなく
悲しみも
nicht
nur
Freude,
sondern
auch
Trauer.
誰だって
君だって
僕だって
Jeder,
du
auch,
ich
auch,
抱えてる失望がある
wir
tragen
Enttäuschungen
in
uns.
"言いたい"と"言えない"の天秤
Die
Waage
zwischen
„ich
will
es
sagen“
und
„ich
kann
es
nicht
sagen“
激しく揺さぶらせ
schwankt
heftig
hin
und
her.
心って
脆くって
そのくせ
Das
Herz
ist
zerbrechlich,
und
trotzdem
壊れるまで見栄っ張りで
ist
es
eitel,
bis
es
bricht.
強がった
裏でいつも
気付かれたくて
Hinter
der
Fassade
der
Stärke,
immer
den
Wunsch
hegend,
bemerkt
zu
werden,
ひたすら悶えてる
quäle
ich
mich
einfach
nur.
後悔の声は届かない
Die
Stimme
des
Bedauerns
dringt
nicht
durch,
未来って過ぎてしまうから
denn
die
Zukunft
vergeht
so
schnell.
伝えなくちゃ
"君が必要"って
Ich
muss
es
dir
sagen:
„Ich
brauche
dich.“
笑顔が咲く丘へ行こうぜ
Lass
uns
zu
dem
Hügel
gehen,
wo
das
Lächeln
blüht!
教えられたレールなんてはみ出せ
Brich
aus
den
vorgegebenen
Bahnen
aus!
どうにもならないなら手をかざせ
Wenn
nichts
mehr
geht,
streck
deine
Hand
aus,
自分を守るため
um
dich
selbst
zu
schützen.
いつだって
苦しくて
狂おしくて
Immer
wieder
gibt
es
schmerzhafte,
quälende
Momente,
諦めたい瞬間は来る
in
denen
man
aufgeben
möchte.
迷惑って思うなって
忘れないで
Denk
nicht,
es
sei
eine
Last,
vergiss
nicht,
"僕ら"が待ってる
„wir“
warten
auf
dich.
片方で泣いたって
片方で
Selbst
wenn
du
auf
der
einen
Seite
weinst,
solange
du
auf
der
anderen
笑えるなら生きてゆける
lächeln
kannst,
kannst
du
weiterleben.
大丈夫
胸張って
優しい手を
Alles
wird
gut,
sei
stolz,
eine
sanfte
Hand
–
ただ
ただ握り返して
ergreife
sie
einfach,
drücke
sie
fest.
(心つないで)
境界線超えて
(Herzen
verbinden)
Die
Grenze
überschreiten.
(心つないで)
Help
yourself,
help
myself
(Herzen
verbinden)
Hilf
dir
selbst,
hilf
mir
selbst.
(心つないで)
境界線超えて
(Herzen
verbinden)
Die
Grenze
überschreiten.
(心つないで)
Help
yourself,
help
myself
(Herzen
verbinden)
Hilf
dir
selbst,
hilf
mir
selbst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 山村 隆太, 阪井 一生
Альбом
HELP
дата релиза
04-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.