Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
立ち並ぶビルの陰
熱にうなされる夜
誰のための夜
Amidst
towering
buildings'
shade,
and
a
night
that
scorches,
for
whom
does
this
night
exist?
木漏れ日の朝を捨てて
何を癒すために都会を茹でるの
Forsaking
the
sun-kissed
morn,
what
solace
seeks
the
city's
boiling
heat?
誰もが望んでる
景色は似たようなもんで
We
all
crave
a
vista,
familiar
and
mundane,
目に映る現実のイビツさにも慣れ合える
Accustomed
to
the
jarring
reality
that
meets
our
eyes.
忘れがちな僕ら
We
forget,
my
dear.
陽の当たる丘へ
To
the
sunlit
hill,
道は続くよ
どんなに曲がりくねってても
The
path
shall
guide,
however
winding
its
course.
何時の日か君と
遮るものの無い場所で
Someday
with
you,
in
a
place
where
naught
obstructs
our
view,
Hug
したい
そう、何時か
I
long
to
hold
you
close,
my
love,
someday.
ニュースに吠えてる裏で
ほくそ笑む輩たち
誇れるのはどっちだ?
Behind
the
news's
clamor,
the
smirking
few
rejoice.
Whose
honor
stands
true?
額に汗した禄を他人がバラまく
浮世の奇跡
Honest
toil
and
sweat,
scattered
by
others'
hands,
a
worldly
spectacle.
ひたすら耐える時代の美徳
ひけらかすためだけの美学
We
extol
the
virtues
of
endurance,
a
societal
facade,
a
shallow
code.
目に浮かぶ切実な
イラストとは違う近未来
The
vivid
dreams
we
once
held,
now
distant
echoes
in
a
future
we
shaped
not.
何処で間違えたかな
Where
did
we
stray?
どんな朝でもいい
Be
it
morn's
gentle
grace,
目が覚めるなら
今を変えられるなら
If
I
awaken,
if
I
hold
the
power
to
change
our
plight,
何時までも君と
見つめ合ってたい生きてたい
そう
With
you,
my
love,
forever
in
my
gaze,
forever
entwined,
I
yearn.
Hug
したい
もう、起きてよ
I
long
to
hold
you
close,
my
love,
arise,
I
pray.
見逃さないで
あきらめないで
Heed
my
plea,
never
surrender.
手を伸す限り届く日が来るよ
きっと
For
as
long
as
we
reach
out,
a
day
shall
come,
I
believe.
苦しみと希望を抱えて
Bearing
burdens,
yet
filled
with
hope,
明日の風の中へ飛び立っていく
We
soar
into
the
winds
of
tomorrow.
陽の当たる丘へ
To
the
sunlit
hill,
道は続くよ
どんなに曲がりくねってても
The
path
shall
guide,
however
winding
its
course.
何時の日か君と
遮るものの無い場所で
Someday
with
you,
in
a
place
where
naught
obstructs
our
view,
Hug
したい
そう、何時か
I
long
to
hold
you
close,
my
love,
someday.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 山村 隆太, 阪井 一生, 山村 隆太, 阪井 一生
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.