Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimi No Tame No 100 No Moshimo (Live At Kanagawa Kenmin Hall)
Die 100 "Was wäre wenns" für dich (Live in der Kanagawa Kenmin Hall)
ひとくち目は甘いらしい
Der
erste
Bissen
soll
süß
sein,
砂漠の夜は冷えるらしい
die
Wüstennacht
soll
kalt
werden.
想像なら容易かったんだ
Es
mir
vorzustellen
war
einfach,
君は僕を忘れただろう
Du
hast
mich
wohl
vergessen,
僕はそれを受け入れただろう?
und
ich
habe
das
wohl
akzeptiert,
nicht
wahr?
「とうに夢は覚めたらしい」
„Der
Traum
scheint
längst
geplatzt
zu
sein“,
分かっているくせに
obwohl
ich
es
genau
weiß.
時を戻して
君を探して
Die
Zeit
zurückdrehen,
dich
suchen,
すぐに胸が苦しくなって
終わらせる
sofort
wird
meine
Brust
eng,
und
ich
beende
es.
同じ景色には僕ら映らない
In
derselben
Szenerie
spiegeln
wir
uns
nicht
mehr,
もう二度と
なのに
niemals
wieder,
und
doch…
君のための百のもしも
Die
hundert
„Was
wäre
wenns“
für
dich,
ガラスの箱に並べては
暮らしてるよ
ich
lebe,
indem
ich
sie
in
einer
Glasvitrine
aufreihe.
袖に沁みた残り香も
狂おしいほど
Auch
der
in
meinen
Ärmel
gezogene,
nachklingende
Duft,
bis
zum
Wahnsinn,
まだ
君を呼び起こす
ruft
dich
immer
noch
wach.
生々しい現実に
Der
grausamen
Realität
巨大なシートで目隠しをした
habe
ich
mit
einem
riesigen
Tuch
die
Augen
verbunden.
今の僕のキャパなんてさ
Meine
jetzige
Kapazität
ist
wohl
こんなもんだろう
nicht
mehr
als
das.
実の言うと
これってフィクションで
Um
ehrlich
zu
sein,
ist
das
hier
Fiktion,
明日の朝
君からの着信で
und
morgen
früh
ruft
du
mich
an,
「本気にしてた?」
なんて茶化されちゃって
„Hast
du
das
ernst
genommen?“,
wirst
du
mich
necken,
そんなはずないよね
aber
das
kann
doch
nicht
sein,
oder?
答えのない百のもしも
Die
hundert
„Was
wäre
wenns“
ohne
Antwort,
綺麗なまま
どれくらい仕舞っておけるだろう?
wie
lange
werde
ich
sie
wohl
so
unberührt
aufbewahren
können?
足踏みしてる僕を嘲笑ってくれよ
Lach
mich
doch
aus,
wie
ich
auf
der
Stelle
trete,
もう
それすら届かない
aber
selbst
das
erreicht
dich
nicht
mehr.
声のない呟きに気付けていたなら?
Was,
wenn
ich
dein
stimmloses
Flüstern
bemerkt
hätte?
争わずに抱いていたなら?
Was,
wenn
ich
dich
umarmt
hätte,
ohne
zu
streiten?
僕らあのとき
出会うこともなく
Was,
wenn
wir
uns
damals
gar
nicht
begegnet
wären
他人同士のままでいたなら?
und
Fremde
geblieben
wären?
抑え込んだ気持ちが溢れる
Die
unterdrückten
Gefühle
fließen
über.
時を戻して
君を探して
Die
Zeit
zurückdrehen,
dich
suchen,
見つけたのは
思い出っていう残骸
was
ich
fand,
sind
Trümmer
namens
Erinnerungen.
拒絶したって
いつか色褪せてしまう
Auch
wenn
ich
sie
abwehre,
werden
sie
irgendwann
verblassen,
それなのに
なのに
und
trotzdem,
trotzdem…
君のための百のもしも
Die
hundert
„Was
wäre
wenns“
für
dich,
ガラスの箱に並べては
暮らしてるよ
ich
lebe,
indem
ich
sie
in
einer
Glasvitrine
aufreihe.
部屋の灯りは
まだ君の影
覚えている
Das
Licht
im
Zimmer
erinnert
sich
noch
an
deinen
Schatten,
また
君を呼び起こす
ruft
dich
wieder
wach.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 山村 隆太, 阪井 一生
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.