Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Natsuyotomenaide ~ Yu A Romantikku ~
Sommer, ende nicht ~ Du bist romantisch ~
そっと
暮れてゆく
水平線
Sanft
versinkt
der
Horizont
届かなかった夢が
星となって夜を照らすよ
Unerreichte
Träume
werden
zu
Sternen
und
erhellen
die
Nacht
あぁ
叶うなら
つれない君
煌めきも温もりも
Ah,
wenn
es
doch
wahr
würde,
deine
Kühle,
dein
Glanz,
deine
Wärme
抱きしめたい
なんて思わせ振りな
Ich
möchte
dich
umarmen,
welch
eine
Andeutung
何時だって失って
僕ら思い知るんだ、おぉ
Immer
erst,
wenn
wir
es
verlieren,
erkennen
wir,
oh
大切なものの
その意味を
die
Bedeutung
der
wichtigen
Dinge
こんなにも燃えた
季節はもう二度とない
Eine
Jahreszeit,
die
so
brannte,
wird
es
nie
wieder
geben
夢のような夏は
眩しく輝く花火
Der
traumgleiche
Sommer
ist
ein
blendend
leuchtendes
Feuerwerk
格好の悪いステップでも
踊ってみよう
Lass
uns
tanzen,
auch
mit
unbeholfenen
Schritten
Don't
make
it
bad
Mach
es
nicht
schlecht
もう一度
信じて
描くよ
summer
days
Noch
einmal
glaubend,
male
ich
die
Sommertage
もっと
聞かせてよ
やるせなく
Erzähl
mir
mehr,
auch
wenn
es
trostlos
ist
傷ついた気持ちも
その涙も
君のままで
Deine
verletzten
Gefühle,
deine
Tränen,
so
wie
du
bist
あぁ
引き寄せる
波の音
Ah,
das
Geräusch
der
nahenden
Wellen
その向こうにきっと
虹の橋がかかるはずさ
Dahinter
spannt
sich
sicher
eine
Regenbogenbrücke
萎えてった花に
もう未練は捨てて、おぉ
Wirf
die
Wehmut
um
die
verwelkte
Blume
fort,
oh
太陽を燃やして
恋心よ
Lass
die
Sonne
brennen,
oh
liebendes
Herz
大好きな君よ
何時までも離さない
Meine
geliebte
Du,
ich
lasse
dich
niemals
los
陽に焼けた素肌
凛としている眼差し
Deine
sonnengebräunte
Haut,
dein
würdevoller
Blick
両手を掲げて
手を振った向日葵
Die
Sonnenblume,
die
beide
Hände
hob
und
winkte
誰の夢
もう一度
繋ぐの
君は朝まで
Wessen
Traum
verbindest
du
wieder,
du,
bis
zum
Morgen?
何時だって失って
僕ら思い知ったんだ、おぉ
Immer
erst,
wenn
wir
es
verloren,
erkannten
wir,
oh
大切なものは
その意味も
価値も
見えないものさ
Wichtige
Dinge,
ihre
Bedeutung,
ihr
Wert,
sind
unsichtbar
涙に溺れた
不憫なこの僕だけど
Auch
wenn
ich,
dieser
bemitleidenswerte
Kerl,
in
Tränen
ertrinke
夢じゃない夏が
眩しく輝く花火
Der
Sommer,
der
kein
Traum
ist,
ist
ein
blendend
leuchtendes
Feuerwerk
格好の悪いステップでも
踊ってみよう
Lass
uns
tanzen,
auch
mit
unbeholfenen
Schritten
Don't
make
it
bad
Mach
es
nicht
schlecht
もう一度
信じて
描こうよ
summer
days
Lass
uns
noch
einmal
glaubend
die
Sommertage
malen
君の夢
もう一度
信じて
叶えよう
Sunset
dream
Deinen
Traum,
noch
einmal
glaubend,
lass
uns
ihn
erfüllen,
Sonnenuntergangstraum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kazuki (flumpool) Sakai, Yamamura (flumpool) Ryuuta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.