flumpool - Natsuyotomenaide ~ Yu A Romantikku ~ - перевод текста песни на немецкий

Natsuyotomenaide ~ Yu A Romantikku ~ - flumpoolперевод на немецкий




Natsuyotomenaide ~ Yu A Romantikku ~
Sommer, ende nicht ~ Du bist romantisch ~
そっと 暮れてゆく 水平線
Sanft versinkt der Horizont
届かなかった夢が 星となって夜を照らすよ
Unerreichte Träume werden zu Sternen und erhellen die Nacht
あぁ 叶うなら つれない君 煌めきも温もりも
Ah, wenn es doch wahr würde, deine Kühle, dein Glanz, deine Wärme
抱きしめたい なんて思わせ振りな
Ich möchte dich umarmen, welch eine Andeutung
何時だって失って 僕ら思い知るんだ、おぉ
Immer erst, wenn wir es verlieren, erkennen wir, oh
大切なものの その意味を
die Bedeutung der wichtigen Dinge
こんなにも燃えた 季節はもう二度とない
Eine Jahreszeit, die so brannte, wird es nie wieder geben
夢のような夏は 眩しく輝く花火
Der traumgleiche Sommer ist ein blendend leuchtendes Feuerwerk
格好の悪いステップでも 踊ってみよう
Lass uns tanzen, auch mit unbeholfenen Schritten
Don't make it bad
Mach es nicht schlecht
もう一度 信じて 描くよ summer days
Noch einmal glaubend, male ich die Sommertage
もっと 聞かせてよ やるせなく
Erzähl mir mehr, auch wenn es trostlos ist
傷ついた気持ちも その涙も 君のままで
Deine verletzten Gefühle, deine Tränen, so wie du bist
あぁ 引き寄せる 波の音
Ah, das Geräusch der nahenden Wellen
その向こうにきっと 虹の橋がかかるはずさ
Dahinter spannt sich sicher eine Regenbogenbrücke
萎えてった花に もう未練は捨てて、おぉ
Wirf die Wehmut um die verwelkte Blume fort, oh
太陽を燃やして 恋心よ
Lass die Sonne brennen, oh liebendes Herz
大好きな君よ 何時までも離さない
Meine geliebte Du, ich lasse dich niemals los
陽に焼けた素肌 凛としている眼差し
Deine sonnengebräunte Haut, dein würdevoller Blick
両手を掲げて 手を振った向日葵
Die Sonnenblume, die beide Hände hob und winkte
誰の夢 もう一度 繋ぐの 君は朝まで
Wessen Traum verbindest du wieder, du, bis zum Morgen?
何時だって失って 僕ら思い知ったんだ、おぉ
Immer erst, wenn wir es verloren, erkannten wir, oh
大切なものは その意味も 価値も 見えないものさ
Wichtige Dinge, ihre Bedeutung, ihr Wert, sind unsichtbar
涙に溺れた 不憫なこの僕だけど
Auch wenn ich, dieser bemitleidenswerte Kerl, in Tränen ertrinke
夢じゃない夏が 眩しく輝く花火
Der Sommer, der kein Traum ist, ist ein blendend leuchtendes Feuerwerk
格好の悪いステップでも 踊ってみよう
Lass uns tanzen, auch mit unbeholfenen Schritten
Don't make it bad
Mach es nicht schlecht
もう一度 信じて 描こうよ summer days
Lass uns noch einmal glaubend die Sommertage malen
君の夢 もう一度 信じて 叶えよう Sunset dream
Deinen Traum, noch einmal glaubend, lass uns ihn erfüllen, Sonnenuntergangstraum





Авторы: Kazuki (flumpool) Sakai, Yamamura (flumpool) Ryuuta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.