Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toaru hajimari no jokei ~Bookstore on the hill ~
Eine Szene eines Anfangs ~Buchladen auf dem Hügel~
木漏れ日降り注ぐ
窓際にもたれ
Angelehnt
am
Fenster,
wo
Sonnenlicht
durch
die
Blätter
fällt
繰り返す日常を
ただ読み返していた
Las
ich
einfach
nur
das
sich
wiederholende
tägliche
Leben
nach
上手くいかない事
やり残した事
Dinge,
die
nicht
gut
liefen,
Dinge,
die
unerledigt
blieben
懸命に生きてきた事
Die
Tatsache,
dass
ich
ernsthaft
gelebt
habe
古びた歌だって
口笛なら吹けるさ
Selbst
ein
altes
Lied
kann
ich
pfeifen
薄らぐ夢だって
指でなぞれるさ
Selbst
einen
verblassenden
Traum
kann
ich
mit
dem
Finger
nachzeichnen
この場所でもう一度、ここからもう一度
An
diesem
Ort
noch
einmal,
von
hier
aus
noch
einmal
描きたい物語
Die
Geschichte,
die
ich
zeichnen
möchte
(Make
it
be
by
yourself)
(Mach
es
selbst)
錆び付いていた
時計の針が
Die
eingerosteten
Zeiger
der
Uhr
(Yes,
Make
it
be
by
myself)
(Ja,
ich
mache
es
selbst)
少しずつ動き出した
Begannen
sich
langsam
zu
bewegen
伝えたくて
(I
just
wanna
tell
you)
Ich
möchte
es
dir
sagen
(Ich
will
es
dir
einfach
sagen)
あの日君に交わした約束
(in
my
soul)
Das
Versprechen,
das
ich
dir
an
jenem
Tag
gab
(in
meiner
Seele)
ときめく鼓動を
(please
let
me
love)
Mein
pochendes
Herzklopfen
(bitte
lass
mich
lieben)
抑えきれず
(keep
going
on)
Kann
ich
nicht
zurückhalten
(mach
weiter)
「好きなものを
(you
know
what
i
feel)
"Die
Dinge,
die
ich
mag
(du
weißt,
was
ich
fühle)
好きでいられる」この空間は
(endless
love)
lieben
zu
können"
- dieser
Raum
ist
(endlose
Liebe)
大人になるより
(toughen
your
heart)
Mehr
als
erwachsen
zu
werden
(stärke
dein
Herz)
無邪気でいたい
(keep
going
on)
Möchte
ich
unschuldig
sein
(mach
weiter)
喜びの種が咲かす
花の名も
Auch
der
Name
der
Blume,
die
aus
Samen
der
Freude
erblüht
哀しみが流れる
川の行く先も
Auch
das
Ziel
des
Flusses,
in
dem
die
Traurigkeit
fließt
幸せがあれば
寂しくなければ
Wenn
es
Glück
gibt,
wenn
es
keine
Einsamkeit
gibt
どうでもいい事なんだろう
Ist
es
wahrscheinlich
unwichtig
(Make
it
be
by
yourself)
(Mach
es
selbst)
待ち侘びていた
春の陽射しが
Das
ersehnte
Frühlingssonnenlicht
(Yes,
Make
it
be
by
myself)
(Ja,
ich
mache
es
selbst)
見慣れた景色を彩る
Färbt
die
vertraute
Landschaft
今ここで
(I
just
wanna
tell
you)
Genau
hier
und
jetzt
(Ich
will
es
dir
einfach
sagen)
見つけた言葉が時空を超えて
(in
my
soul)
Die
Worte,
die
ich
fand,
überwinden
Zeit
und
Raum
(in
meiner
Seele)
愛した記憶の
(please
let
me
love)
Die
Erinnerungen,
die
ich
liebte
(bitte
lass
mich
lieben)
鍵をあける
(keep
going
on)
Schließen
das
Schloss
auf
(mach
weiter)
「好きな女性を
(you
know
what
i
feel)
"Die
Frau,
die
ich
liebe
(du
weißt,
was
ich
fühle)
好きでいられる」この瞬間は
(endless
love)
lieben
zu
können"
- dieser
Moment
ist
(endlose
Liebe)
格好つけるより
(toughen
your
heart)
Mehr
als
cool
auszusehen
(stärke
dein
Herz)
素直でいたい
(keep
going
on)
Möchte
ich
ehrlich
sein
(mach
weiter)
目を閉じて
想い馳せる時が「夢」の始まりで
Wenn
ich
die
Augen
schließe
und
meine
Gedanken
schweifen
lasse,
ist
das
der
Beginn
eines
"Traums"
目を凝らし
歩き出した時が「旅」の始まりさ
Wenn
ich
meine
Augen
fokussiere
und
losgehe,
ist
das
der
Beginn
einer
"Reise"
恐がらなくてもいい
Du
brauchst
keine
Angst
zu
haben
いつの日か
(i
just
wanna
tell
you)
Eines
Tages
(ich
will
es
dir
einfach
sagen)
年老いた僕に残せるものは
(in
my
soul)
Was
ich
zurücklassen
kann,
wenn
ich
alt
bin
(in
meiner
Seele)
この本のページ
(please
let
me
love)
Sind
die
Seiten
dieses
Buches
(bitte
lass
mich
lieben)
走り書きの日々
(keep
going
on)
Die
Tage
voller
Kritzeleien
(mach
weiter)
好きなものを
(you
know
what
i
feel)
"Die
Dinge,
die
ich
mag
(du
weißt,
was
ich
fühle)
好きでいられるこの人生は
(endless
love)
lieben
zu
können"
- dieses
Leben
ist
(endlose
Liebe)
孤独でいるより
(toughen
your
heart)
Mehr
als
einsam
zu
sein
(stärke
dein
Herz)
力になろう
(keep
going
on)
Will
ich
dir
Kraft
geben
(mach
weiter)
君のために
(i
just
wanna
tell
you)
Für
dich
(ich
will
es
dir
einfach
sagen)
願い込めて
(in
my
soul)
Mit
diesem
Wunsch
(in
meiner
Seele)
(Please
let
me
love)
(Bitte
lass
mich
lieben)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kazuki Sakai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.