flumpool - Two of Us (Live At Kanagawa Kenmin Hall) - перевод текста песни на немецкий

Two of Us (Live At Kanagawa Kenmin Hall) - flumpoolперевод на немецкий




Two of Us (Live At Kanagawa Kenmin Hall)
Two of Us (Live in der Kanagawa Kenmin Hall)
神奈川 行くぜ!
Kanagawa, los geht's!
また君はね 不機嫌そうに顔しかめて
Schon wieder machst du ein mürrisches Gesicht
「ほら僕だって 完璧じゃない」 言い訳すれど
„Sieh mal, auch ich bin nicht perfekt“, auch wenn ich Ausreden suche
なんだかんだ君に夢中なのは 相変わらず僕で
So oder so, es bin immer noch ich, der verrückt nach dir ist, unverändert
どんな辺鄙な場所
Egal, wie abgelegen der Ort auch sein mag,
でも 君とならかまわないんだよ
mit dir zusammen macht es mir nichts aus.
君が笑うたび 僕は思い知る
Jedes Mal, wenn du lachst, erkenne ich
生きる意味なんて その笑顔で
den Sinn des Lebens dein Lächeln
充分 それ以上 何も望んではいないと
ist genug, mehr als das wünsche ich mir nicht.
不満に思うこともあるだろう
Sicher wird es auch Dinge geben, über die du dich ärgerst,
直せない性格もあるだろう
und Charaktereigenschaften, die sich nicht ändern lassen.
だけどね 聞いて欲しい言葉がある
Aber weißt du, es gibt Worte, die ich dir sagen möchte:
「愛してるんだよ」
„Ich liebe dich.“
神奈川 いいね
Kanagawa, super!
永遠だとか 絶対だとか
Von Ewigkeit oder Absolutheit
大袈裟に歌う
Liebeslieder, die das so großspurig besingen,
ラブソングは照れるけれど
sind mir zwar peinlich,
君とだったらさ
aber wenn es mit dir ist...
喧嘩する度 いつも互いの欠点に気づくけど
Jedes Mal, wenn wir streiten, bemerken wir immer gegenseitig unsere Fehler, aber
思い返せば はにかんでいる そんな僕がいて
wenn ich zurückdenke, bin ich da, schüchtern und verlegen.
だから いつもいつまでも傍に居て
Darum, bleib immer, für alle Zeiten an meiner Seite.
癒えない傷を抱えていても
Selbst wenn du Wunden trägst, die nicht heilen,
50年先でも 微笑み合い 許し合える
auch in 50 Jahren werden wir uns anlächeln und verzeihen können.
そんな関係になれるといいな
Es wäre schön, wenn wir so eine Beziehung haben könnten.
そう思える君に逢えただけで
Allein dich getroffen zu haben, die mich so fühlen lässt
愛の意味など どうでもいいような気がするんだよ
da scheint mir die Bedeutung der Liebe irgendwie egal zu sein.
人は生きる為のエチュードなんて
Menschen sehnen sich nach einer Art Lebenspartitur,
ありもしないものを強請ってる
etwas, das es gar nicht gibt, und betteln darum.
痛みも 涙も 君が背負って生きてくなら
Wenn du Schmerz und Tränen allein tragen und damit leben musst,
僕と半分にすればいいさ
dann teile sie einfach mit mir zur Hälfte.
奏でる 希望への「two of us」
Wir spielen unser „Two of Us“ als Lied der Hoffnung.
君が笑うたび 僕は思い知る
Jedes Mal, wenn du lachst, erkenne ich
生きる意味なんて その笑顔で
den Sinn des Lebens dein Lächeln
充分 それ以上 何も望んではいないと
ist genug, mehr als das wünsche ich mir nicht.
未来を憂うこともあるだろう
Sicher wird es auch Zeiten geben, in denen du dir Sorgen um die Zukunft machst,
現実に歯痒くもあるだろう
und die Realität wird manchmal frustrierend sein.
だからね 伝えたい想いがある
Deshalb, weißt du, gibt es Gefühle, die ich dir mitteilen möchte:
「愛し続けたい」
„Ich möchte dich weiterhin lieben.“
Thank you!
Danke!





Авторы: 山村 隆太, 阪井 一生, 山村 隆太, 阪井 一生


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.