Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
給明日的讚歌
Lobgesang für das Morgen
聞き分けがいいなんて
Auch
wenn
man
mich
auslacht,
weil
ich
angeblich
so
verständig
bin,
笑われたって
mag
es
nicht
glanzvoll
gewesen
sein,
華やかじゃないけれど
aber
ich
habe
ein
anständiges
Leben
geführt.
真っ当に生きてきた
Ich
habe
mein
Leben
aufrichtig
gelebt.
知らぬ間に
褒められる事が大事で
Ohne
es
zu
merken,
wurde
es
mir
wichtig,
gelobt
zu
werden,
言われた事だけ
やっていた
und
ich
tat
nur,
was
man
mir
sagte.
気付けば
割り切れない事ばかり
Als
ich
es
bemerkte,
war
alles
voller
Dinge,
mit
denen
ich
nicht
abschließen
konnte.
だけど
もう一度
夢みたいのさ
Aber
ich
möchte
noch
einmal
träumen.
僕を
目隠ししてよ
五感
研ぎすますように
Verbinde
mir
die
Augen,
damit
ich
meine
fünf
Sinne
schärfe.
この胸
打ち鳴らす
鼓動で
Mit
diesem
Herzschlag,
der
in
meiner
Brust
pocht.
何度だって
殴りつけてよ
もう忘れられないように
Schlag
mich
immer
und
immer
wieder,
damit
ich
es
nicht
vergessen
kann.
何が起こっても
この唇
噛み締めて
Was
auch
immer
geschieht,
ich
beiße
mir
auf
diese
Lippen.
この頃はわかってきた
In
letzter
Zeit
habe
ich
verstanden,
大人だって
dass
auch
Erwachsene
挫折と
反省の
Rückschläge
und
Reue
erfahren,
その繰り返し
immer
und
immer
wieder.
争いが
起こったって
Selbst
wenn
Streitigkeiten
aufkamen,
喧嘩一つ
できないまま
慣れ合っていた
konnte
ich
nicht
einmal
richtig
streiten
und
passte
mich
einfach
an.
「いつでも優しい人」って
君は慰める
„Du
bist
immer
ein
gütiger
Mensch“,
tröstest
du
mich.
だけど
挑戦者で
常にありたい
Aber
ich
möchte
immer
ein
Herausforderer
sein.
僕を
縛り付けてよ
もう逃げられないように
Fessle
mich,
damit
ich
nicht
mehr
fliehen
kann.
この胸
溢れ出す
情熱で
Mit
dieser
Leidenschaft,
die
aus
meiner
Brust
überfließt.
何度だって
焼き尽くしてよ
もう戻れないように
Verbrenne
mich
immer
und
immer
wieder,
damit
ich
nicht
mehr
zurückkann.
何が起こっても
この拳
握りしめて
Was
auch
immer
geschieht,
ich
balle
diese
Faust.
大切なものを守れる強さがほしい
Ich
wünsche
mir
die
Stärke,
das
zu
beschützen,
was
mir
wichtig
ist.
変われずにいた
Ich
konnte
mich
nicht
ändern.
今までを捨てよう
Lass
uns
die
Vergangenheit
hinter
uns
lassen.
誰かの為に
Für
jemanden
anderen.
描いてきた絵が
滲んでいく
Das
Bild,
das
ich
gemalt
habe,
verschwimmt.
君を
抱きしめたいよ
もう迷わないように
Ich
möchte
dich
umarmen,
damit
ich
nicht
mehr
zögere.
この胸
満たされた
愛情で
Mit
dieser
Liebe,
die
meine
Brust
erfüllt.
何度だって
口づけしてよ
もう離れないように
Küss
mich
immer
und
immer
wieder,
damit
wir
uns
nicht
mehr
trennen.
何が起きるとしても
ここから
歩き始めるよ
Was
auch
immer
geschehen
mag,
von
hier
aus
beginne
ich
zu
gehen.
悩んでもいい
Es
ist
okay,
sich
Sorgen
zu
machen.
迷ってもいい
Es
ist
okay,
verwirrt
zu
sein.
転んでもいい
Es
ist
okay,
zu
fallen.
止まってもいい
Es
ist
okay,
anzuhalten.
君は君でいい
Du
bist
gut
so,
wie
du
bist.
僕は僕でいい
Ich
bin
gut
so,
wie
ich
bin.
許し合えるのなら
Wenn
wir
uns
gegenseitig
verzeihen
können.
悔んでもいい
Es
ist
okay,
Reue
zu
empfinden.
欲しがってもいい
Es
ist
okay,
sich
etwas
zu
wünschen.
涙してもいい
Es
ist
okay,
zu
weinen.
喧嘩してもいい
Es
ist
okay,
zu
streiten.
君は君でいい
Du
bist
gut
so,
wie
du
bist.
僕は僕でいい
Ich
bin
gut
so,
wie
ich
bin.
伝え合えるのなら
Wenn
wir
miteinander
kommunizieren
können.
雨に踊ろう
Lass
uns
im
Regen
tanzen.
風に歌おう
Lass
uns
im
Wind
singen.
夜を抱きしめ
Die
Nacht
umarmen.
星に願えば
Wenn
wir
uns
etwas
bei
den
Sternen
wünschen,
この胸たたく
schlägt
dieses
in
meiner
Brust,
ゆずれぬ想い
diesen
unnachgiebigen
Gedanken,
抱き続けていく
werde
ich
weiter
in
mir
tragen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 山村 隆太, 阪井 一生, 山村 隆太, 阪井 一生
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.