Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He Laid His 97's Neatly By The Door
Он аккуратно поставил свои 97-е у двери
I
keep
so
quiet
которую
я
храню
в
таком
секрете,
Beneath
deep
sleep
под
глубоким
сном
Some
time
ago
какое-то
время
назад.
Do-do,
do-do
Ду-ду,
ду-ду
Do-do,
do-do
Ду-ду,
ду-ду
You
left
your
shoes
Ты
оставила
свои
туфли,
Laid
out
so
neatly
так
аккуратно
расставленные,
While
I
strayed
away
пока
я
блуждал
вдали
From
life
completely
от
жизни
полностью.
Will
you
hate
me
if
I
don't?
Ты
возненавидишь
меня,
если
я
не
отправлю
Send
the
messages
I
wrote
сообщения,
которые
написал?
All
the
times
left
unresolved
Все
моменты,
оставшиеся
неразрешенными.
What
if
I
can't
keep
control
again?
Что,
если
я
снова
не
смогу
себя
контролировать?
He
was
a
thousand
years
old
Ему
было
тысячу
лет,
And
he
took
to
the
mountains
to
see
what
no
man
had
ever
seen
и
он
отправился
в
горы,
чтобы
увидеть
то,
чего
не
видел
ни
один
человек.
And
what
he
saw
was-
И
то,
что
он
увидел,
было
-
Bright
streaks
of
light
Яркие
полосы
света,
Sprawled
out
растянувшиеся
Across
the
water
по
воде,
Coated
in
sun
покрытой
солнцем.
Your
eyes
seemed
older
Твои
глаза
казались
старше.
Will
you
hate
me
if
I
don't?
Ты
возненавидишь
меня,
если
я
не
отправлю
Send
the
messages
I
wrote
сообщения,
которые
написал?
All
the
times
left
unresolved
Все
моменты,
оставшиеся
неразрешенными.
What
if
I
can't
keep
control?
Что,
если
я
не
смогу
себя
контролировать?
Will
you
hate
me
if
I
don't?
Ты
возненавидишь
меня,
если
я
не
отправлю
Send
the
messages
I
wrote
сообщения,
которые
написал?
All
the
times
left
unresolved
Все
моменты,
оставшиеся
неразрешенными.
What
if
I
can't
keep
control
again?
Что,
если
я
снова
не
смогу
себя
контролировать?
It's
coming
a
little
bit,
it's
coming
Вот-вот,
совсем
скоро...
He
was
creeping
and
crawling
up
the
stairs,
step
by
step
by
step
Он
полз
вверх
по
лестнице,
шаг
за
шагом,
Each
step
more
painful
than
the
last
каждый
шаг
болезненнее
предыдущего.
What
was
he
thinking?
О
чем
он
думал?
He
was
a
man
of
wisdom,
love
and
compassion
Он
был
человеком
мудрости,
любви
и
сострадания,
But
the
final
step,
he
would
never
forget
но
последний
шаг
он
никогда
не
забудет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Headford, Ella Maybelle Smoker, Leon Benson, Torin Umrigar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.