Back to the Future
Zurück in die Zukunft
Yes,
i'm
back
to
the
future
Ja,
ich
bin
zurück
in
der
Zukunft
Теперь
вижу
только
звёзды
Jetzt
sehe
ich
nur
noch
Sterne
Меня
больше
не
глючит
Ich
habe
keine
Halluzinationen
mehr
Кинул
заново
все
кости
Habe
die
Würfel
neu
geworfen
(dice,
dice)
(Würfel,
Würfel)
Обычный
парень,
walker
Ein
gewöhnlicher
Junge,
Walker
Но
близкий
зовёт
ghosty
Aber
meine
Liebste
nennt
mich
Ghosty
Устал
от
недовольных
Ich
habe
genug
von
den
Unzufriedenen
Во
мне
нету
сейчас
злости
In
mir
ist
jetzt
keine
Wut
Послал
фэйков
далеко,
не
хочу
видеть
рядом
Habe
die
Falschen
weit
weggeschickt,
ich
will
sie
nicht
in
meiner
Nähe
sehen
Вдохновляю
сам
себя,
поднимаюсь
вверх
из
ада
Ich
inspiriere
mich
selbst,
steige
aus
der
Hölle
auf
Моих
мыслей,
моих
паник
Meiner
Gedanken,
meiner
Panik
Был
окутан
этим
ядом
War
von
diesem
Gift
umhüllt
Пролетаю
млечный
путь,
вхожу
в
новую
декаду
Ich
fliege
durch
die
Milchstraße,
trete
in
ein
neues
Jahrzehnt
ein
Fast
fast
fast
fast
Schnell
schnell
schnell
schnell
Делаю
ход,
влетая
на
скорости
Mache
einen
Zug,
rase
mit
hoher
Geschwindigkeit
Покоряю
много
вершин
Erobere
viele
Gipfel
Мне
плевать
какой
они
сложности
Es
ist
mir
egal,
wie
schwierig
sie
sind
Up
up,
level
up
Hoch
hoch,
Level
hoch
Выше
выше
выше
выше
Höher
höher
höher
höher
Знаю
ты
точно
услышишь,
выползаю
из
затишья
Ich
weiß,
du
wirst
es
sicher
hören,
ich
komme
aus
der
Stille
heraus
Танцую
не
смущаясь,
вновь
кипит
поток
души
Ich
tanze
ohne
Scheu,
der
Strom
meiner
Seele
brodelt
wieder
Сделал
два
шага
назад,
чтоб
захватить
последний
миг
Habe
zwei
Schritte
zurück
gemacht,
um
den
letzten
Moment
zu
ergreifen
Кто
кидал
я
кинул
дважды,
не
сажая
на
ножи
Wer
einmal
geworfen
hat,
den
habe
ich
zweimal
geworfen,
ohne
ihn
auf
Messer
zu
setzen
Если
trap
олимпиада,
значит
я
неудержим
Wenn
Trap
eine
Olympiade
ist,
dann
bin
ich
unaufhaltsam
Было
множество
падений,
встаю
на
ноги
опять
Es
gab
viele
Stürze,
ich
stehe
wieder
auf
Веду
себя
на
высоком,
позавидует
лишь
знать
Ich
benehme
mich
auf
hohem
Niveau,
nur
der
Adel
wird
neidisch
sein
Всё,
что
я
давно
хочу,
это
ярче
всех
сиять
Alles,
was
ich
schon
lange
will,
ist,
heller
als
alle
anderen
zu
strahlen
Будущее
уже
рядом,
нужно
жить,
а
не
бежать
Die
Zukunft
ist
schon
nah,
man
muss
leben,
nicht
rennen
Yes,
i'm
back
to
the
future
Ja,
ich
bin
zurück
in
der
Zukunft
Теперь
вижу
только
звёзды
Jetzt
sehe
ich
nur
noch
Sterne
Меня
больше
не
глючит
Ich
habe
keine
Halluzinationen
mehr
Кинул
заново
все
кости
Habe
die
Würfel
neu
geworfen
(dice,
dice)
(Würfel,
Würfel)
Обычный
парень,
walker
Ein
gewöhnlicher
Junge,
Walker
Но
близкий
зовёт
ghosty
Aber
meine
Liebste
nennt
mich
Ghosty
Устал
от
недовольных
Ich
habe
genug
von
den
Unzufriedenen
Во
мне
нету
сейчас
злости
In
mir
ist
jetzt
keine
Wut
Послал
фэйков
далеко,
не
хочу
видеть
рядом
Habe
die
Falschen
weit
weggeschickt,
ich
will
sie
nicht
in
meiner
Nähe
sehen
Вдохновляю
сам
себя,
поднимаюсь
вверх
из
ада
Ich
inspiriere
mich
selbst,
steige
aus
der
Hölle
auf
Моих
мыслей,
моих
паник,
был
окутан
этим
ядом
Meiner
Gedanken,
meiner
Panik,
war
von
diesem
Gift
umhüllt
Пролетаю
млечный
путь,
вхожу
в
новую
декаду
Ich
fliege
durch
die
Milchstraße,
trete
in
ein
neues
Jahrzehnt
ein
Всё
вокруг
циклично,
возвращается
назад
Alles
um
uns
herum
ist
zyklisch,
es
kehrt
zurück
Посмотрел
туда
однажды
и
собрал
планет
парад
Habe
einmal
dorthin
geschaut
und
eine
Planetenparade
versammelt
Знаю,
что
настанет
время
не
увижу
я
закат
Ich
weiß,
dass
die
Zeit
kommen
wird,
in
der
ich
keinen
Sonnenuntergang
mehr
sehen
werde
Поэтому
не
сомневаюсь,
больше
нет
вокруг
преград
Deshalb
zweifle
ich
nicht,
es
gibt
keine
Hindernisse
mehr
um
mich
herum
Back
to
the
future
Zurück
in
die
Zukunft
Back
to
the
future
Zurück
in
die
Zukunft
Back
to
the
future
Zurück
in
die
Zukunft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: еремин михаил александрович, зарубин егор
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.