ghostwalker - Устал, часть два - перевод текста песни на немецкий

Устал, часть два - ghostwalkerперевод на немецкий




Устал, часть два
Müde, Teil zwei
Я устал
Ich bin müde
Я устал
Ich bin müde
Я устал
Ich bin müde
Я устал от недовольных ваших лиц
Ich bin müde von euren unzufriedenen Gesichtern
(so tired)
(so müde)
Так много было тех
Es gab so viele
Что хотят, чтоб падал вниз
Die wollen, dass ich falle
(так много, так много, так много)
(so viele, so viele, so viele)
Дышат в спину никогда
Sie atmen mir in den Nacken, ohne jemals
Не выходя из-за кулис
aus den Kulissen hervorzutreten
(фейки)
(Fakes)
Ими движут только рамки
Sie werden nur von Grenzen getrieben
Для меня нету границ
Für mich gibt es keine Grenzen
Я устал
Ich bin müde
От недовольных, вялых лиц
von unzufriedenen, trägen Gesichtern
На часах 4 утра, не смыкал ещё глазниц
Es ist 4 Uhr morgens, ich habe meine Augen noch nicht geschlossen
(не спал, не спал)
(nicht geschlafen, nicht geschlafen)
Каждый день, как challenge
Jeder Tag ist eine Herausforderung
Словно самый сложный блиц
Wie das schwierigste Blitz-Quiz
В ушах моих поломка
In meinen Ohren ist etwas kaputt
Слышу лишь пение птиц
Ich höre nur das Singen der Vögel
(yeah, yeah)
(yeah, yeah)
Kill la kill
Kill la Kill
Убиваюсь снова вайбом
Ich verausgabe mich wieder mit dem Vibe
Падая внутрь себя
Falle in mich hinein
(falling down)
(falling down)
Затягивает мыслей градом
Werde von einem Hagel von Gedanken hineingezogen
Призрачный, like fantom
Gespenstisch, wie ein Phantom
(danny)
(Danny)
Снаружи большой gundam
Von außen ein großer Gundam
(лагган)
(Lagann)
Внутри так хрупок мягок
Innen so zerbrechlich und weich
Словно становлюсь мутантом
Als ob ich zum Mutanten werde
(как логан)
(wie Logan)
Разгоняет буря чувств и мне плевать, что они скажут (плевать, плевать)
Ein Sturm der Gefühle rast und es ist mir egal, was sie sagen (egal, egal)
Когда появляюсь в сети
Wenn ich im Netz erscheine
Думают, что я промажу
Denken sie, ich werde verfehlen
(что они вяжут?)
(was faseln sie?)
Правда в том, что я работал
Die Wahrheit ist, dass ich gearbeitet habe
Дело за меня расскажет
Meine Taten werden für mich sprechen
(ghostwalk)
(ghostwalk)
В виртуальном мире профи
Ein Profi in der virtuellen Welt
А в игре уже со стажем
Und im Spiel schon erfahren
(listen closely)
(hör genau zu)
Шаттл продолжает ход, но не найти мне подключения
Das Shuttle setzt seinen Kurs fort, aber ich finde keine Verbindung
Порой нехватка воздуха, что нужен подзаряд
Manchmal fehlt mir die Luft, ich brauche eine Aufladung
(yeah, yeah!)
(yeah, yeah!)
Bitch don't kill my vibe!
Bitch don't kill my vibe!
Включайся в new sound приключение
Schalte ein in das neue Sound-Abenteuer
Обжигался уже падал
Ich habe mich verbrannt, bin gefallen
Не берёт меня их яд
Ihr Gift kann mich nicht treffen
Магма течёт в моих венах
Magma fließt in meinen Adern
Значит всё идёт, как надо
Das heißt, alles läuft, wie es soll
(fight the power)
(fight the power)
Взлетаю выше облаков
Ich fliege höher als die Wolken
Хочу найти я эльдорадо
Ich will Eldorado finden
(planet of gold, yeah)
(Planet aus Gold, yeah)
Поднял кэш позавчера
Habe vorgestern Geld verdient
Сегодня трачу
Heute gebe ich es aus
Мне всё мало
Mir ist alles zu wenig
(надо, надо)
(brauche, brauche)
Если наша жизнь дорога
Wenn unser Leben eine Straße ist
То моя, как эстакада
Dann ist meine wie eine Autobahnüberführung
(always up)
(immer oben)
Я устал от недовольных ваших лиц
Ich bin müde von euren unzufriedenen Gesichtern
(so tired)
(so müde)
Так много было тех
Es gab so viele
Что хотят, чтоб падал вниз
Die wollen, dass ich falle
(так много, так много, так много)
(so viele, so viele, so viele)
Дышат в спину никогда
Sie atmen mir in den Nacken, ohne jemals
Не выходя из-за кулис
aus den Kulissen hervorzutreten
(фейки)
(Fakes)
Ими движут только рамки
Sie werden nur von Grenzen getrieben
Для меня нету границ
Für mich gibt es keine Grenzen
Я устал
Ich bin müde
От недовольных, вялых лиц
von unzufriedenen, trägen Gesichtern
На часах 4 утра, не смыкал ещё глазниц
Es ist 4 Uhr morgens, ich habe meine Augen noch nicht geschlossen
(не спал, не спал)
(nicht geschlafen, nicht geschlafen)
Каждый день, как challenge
Jeder Tag ist eine Herausforderung
Словно самый сложный блиц
Wie das schwierigste Blitz-Quiz
В ушах моих поломка
In meinen Ohren ist etwas kaputt
Слышу лишь пение птиц
Ich höre nur das Singen der Vögel
(yeah, yeah)
(yeah, yeah)
Never look back
Never look back
Все мои псы попадут в рай
Alle meine Hunde kommen ins Paradies
Те, кто верят безвозмездно
Die, die bedingungslos glauben
С ними хоть на самый край
Mit ihnen gehe ich bis ans Ende der Welt
Не верю тем, кто сдал назад
Ich glaube denen nicht, die aufgegeben haben
Не стоят внимания ты это знай
Sie sind deine Aufmerksamkeit nicht wert, das sollst du wissen
Всё время будут осуждать
Sie werden immer urteilen
Ты им только повод дай
Du gibst ihnen nur einen Grund
Они обращают внимание на стримы
Sie achten auf die Streams
Им всем плевать, через что ты прошёл
Es ist ihnen egal, was du durchgemacht hast
Ментально
Mental
Формально
Formal
Ведь все уязвимы
Denn alle sind verletzlich
Как криминалист, белым мелом обвёл
Wie ein Kriminalist, habe ich mit weißer Kreide umrandet
Таких, пустословов, развилось, как вирусов
Solche Schwätzer haben sich wie Viren vermehrt
От них я устал, и от их громких высеров
Ich bin müde von ihnen und ihrem lauten Unsinn
Ставлю firewall, против их жалких выстрелов
Ich stelle eine Firewall auf, gegen ihre erbärmlichen Schüsse
Поднял показатели, качества индексов
Habe die Kennzahlen, die Qualitätsindizes erhöht
Танцую снова танец
Tanze wieder den Tanz
Предвещает мне победу
Er prophezeit mir den Sieg
(танец последний)
(letzter Tanz)
Больше от себя
Ich renne nicht mehr
Как раньше из-за них не бегу
wie früher ihretwegen vor mir selbst davon
(не бегу)
(renne nicht)
Про смерть всегда memento
Denke immer an den Tod
Lifestyle, как кинолента
Lifestyle, wie ein Filmstreifen
(нолан)
(Nolan)
Радуюсь моменту
Ich freue mich über den Moment
Любому из жизни фрагменту
Über jedes Fragment des Lebens





Авторы: еремин михаил александрович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.