Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cant Hold Down !
Kann nicht festhalten!
N't
hold
down...
Kann
nicht
festhalten...
Can't
hold
down
Kann
nicht
festhalten
Can't
hold
down!
(Beee!)
Kann
nicht
festhalten!
(Beee!)
(Beee,
beeee!)
(Beee,
beeee!)
Can't
hold
down!
Kann
nicht
festhalten!
Can't
hold
down!
Kann
nicht
festhalten!
Can't
hold
down!
Kann
nicht
festhalten!
(Beee,
beeee!)
(Beee,
beeee!)
I
can't
break
for
nobody
no
more
Ich
kann
für
niemanden
mehr
eine
Pause
machen.
I
can't
count
on
nobody
no
more
Ich
kann
mich
auf
niemanden
mehr
verlassen.
I
can't
hold
on
nobody
Ich
kann
niemanden
mehr
festhalten.
Can't
hold
onto
nobody
no
more...
Kann
mich
an
niemanden
mehr
festhalten...
I
can't
hold
on
nobody
no
more
Ich
kann
mich
an
niemanden
mehr
festhalten.
Now
this
is
the
perfect
time!
Jetzt
ist
der
perfekte
Zeitpunkt!
To
go
and
get
in
your
essence
Um
in
deine
Essenz
einzutauchen
And
go
'n
get
out
ya
mind
Und
aus
deinem
Verstand
herauszukommen.
Been
working
up
on
my
entrance
Habe
an
meinem
Auftritt
gearbeitet.
I
practice
it
all
the
time
Ich
übe
ihn
die
ganze
Zeit.
Been
keepin'
it
strictly
business
'cuz
friends
wastin'
up
time
Habe
es
streng
geschäftlich
gehalten,
weil
Freunde
Zeit
verschwendeten.
Life
is
so
beautiful
Das
Leben
ist
so
schön
When
things
go
your
way...
Wenn
die
Dinge
nach
deinem
Willen
laufen...
But
it's
never
that
easy!
Aber
es
ist
nie
so
einfach!
And
you
never
gon'
reach
me!
Und
du
wirst
mich
niemals
erreichen!
Cell
phone
on
delete
Handy
auf
"Löschen".
Can't
call,
can't
see
me
Kann
nicht
anrufen,
kann
mich
nicht
sehen.
You
'ready
know
if
you
know
me
Du
weißt
es
schon,
wenn
du
mich
kennst.
But
you
don't
en'
know
me!
Aber
du
kennst
mich
nicht!
Only
thing,
you
got
a
glimpse
of
the
old
me
Du
hast
nur
einen
Blick
auf
mein
altes
Ich
erhascht.
I
tried
to
tell
ya-
tried
to
tell
you
what's
under
me
Ich
habe
versucht,
dir
zu
sagen
- versucht,
dir
zu
sagen,
was
unter
mir
ist.
Under
all
the
sheets
Unter
all
den
Laken.
Under
all
the
layers
of
defense
now
Unter
all
den
Schichten
der
Verteidigung
jetzt.
Girl
wit'
you,
we
dance
at
the
restaurant
Mädel,
mit
dir
tanzen
wir
im
Restaurant.
In
the
restroom,
looking
like
a
renaissance
Im
Waschraum,
sehen
aus
wie
eine
Renaissance.
And
we
dressed
too,
looking
like
we're
better
off
Und
wir
sind
auch
so
gekleidet,
als
ob
es
uns
besser
ginge.
Like
you're
better
off...
Als
ob
es
dir
besser
ginge...
Yeah
I'm
drunk
tonight
so
I'm
better
off
Ja,
ich
bin
heute
Abend
betrunken,
also
geht
es
mir
besser.
Girl,
you
leaving
me?
Girl...
I
guess
I'm
better
off
Mädel,
du
verlässt
mich?
Mädel...
Ich
schätze,
mir
geht
es
besser.
Niggas
tryna
play
me...
boy,
you
better
off
Typen
versuchen,
mich
zu
verarschen...
Junge,
du
bist
besser
dran
Dying
by
a
suicide...
than
a
homicide
Durch
Selbstmord
zu
sterben...
als
durch
einen
Mord.
In
the
stealth
shadows
like
a
dark
lion
In
den
verstohlenen
Schatten
wie
ein
dunkler
Löwe.
(And
I'm
legendary
too)
like
a
Darkrai
(Und
ich
bin
auch
legendär)
wie
ein
Darkrai.
Iiii-
In
the
night
where
I'm
gon'
cry!
Ich
- In
der
Nacht,
in
der
ich
weinen
werde!
And
I
bet
you
don't
care
wit'
ya
soulless
eyes!
Und
ich
wette,
es
ist
dir
egal,
mit
deinen
seelenlosen
Augen!
And
you
know
you're
still
there!
I
can
feel
the
tide...
Und
du
weißt,
dass
du
immer
noch
da
bist!
Ich
kann
die
Flut
spüren...
And
you
know
I'll
be
there
for
the
triple
life!
Und
du
weißt,
ich
werde
für
das
dreifache
Leben
da
sein!
Say
you
don't
doubt
me?
Show
it
in
your
actions
Sagst,
du
zweifelst
nicht
an
mir?
Zeig
es
in
deinen
Taten.
I
fucked
it
up
'cuz
of
my
reactions...
Ich
habe
es
wegen
meiner
Reaktionen
vermasselt...
(Thank
you
for
listening)
(Danke
fürs
Zuhören)
(Means
the
world
to
me)
(Bedeutet
mir
die
Welt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jayden Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.