Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
back around
Wieder umdrehen
How
many
times
can
I
do
this?
Wie
viele
Male
kann
ich
das
noch
tun?
How
many
more
days
and
nights
can
I
put
you
through
this?
Wie
viele
Tage
und
Nächte
kann
ich
dir
das
noch
antun?
How
many
times
can
I
let
you
down
Wie
oft
kann
ich
dich
noch
enttäuschen,
Turn
around
and
try
to
give
you
excuses?
mich
umdrehen
und
versuchen,
dir
Ausreden
zu
geben?
I'm
on
my
third
time
growing
up
Ich
bin
zum
dritten
Mal
dabei,
erwachsen
zu
werden,
But
10th
time
not
doing
enough
aber
zum
zehnten
Mal
tue
ich
nicht
genug.
And
every
time
that
I
try
to
show
up
the
going
gets
tough
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
versuche,
mich
zu
zeigen,
wird
es
hart.
I
was
your
person
Ich
war
dein
Mensch.
Only
me
can
turn
that
into
a
burden
Nur
ich
kann
das
in
eine
Last
verwandeln.
Only
you
could
cut
me
out
like
a
surgeon
Nur
du
könntest
mich
herausschneiden
wie
ein
Chirurg.
Look
at
me
turn
forever
to
uncertain
Sieh
nur,
wie
ich
"für
immer"
in
"ungewiss"
verwandle.
Just
please
don't
close
this
curtain
Bitte
schließe
diesen
Vorhang
nicht.
I
hurt
because
you're
hurting
Ich
leide,
weil
du
leidest.
Let's
not
treat
this
like
a
versus
Lass
uns
das
nicht
wie
einen
Wettkampf
behandeln.
Can
we
turn
this
back
around?
Können
wir
das
wieder
umdrehen?
I
know
we're
fighting
Ich
weiß,
wir
streiten.
We
could
shut
it
right
down
and
talk
it
all
out
Wir
könnten
es
einfach
beenden
und
alles
aussprechen.
Turn
this
back
around
Dreh
das
wieder
um.
Don't
wait
until
we're
sitting
face-to-face
Warte
nicht,
bis
wir
uns
gegenüber
sitzen,
To
say
the
love
has
run
out
um
zu
sagen,
dass
die
Liebe
vorbei
ist.
We
both
know
that
I
ain't
do
right
Wir
beide
wissen,
dass
ich
nicht
richtig
gehandelt
habe.
But
we
in
too
deep
can't
say
goodbye
Aber
wir
stecken
zu
tief
drin,
können
nicht
"Auf
Wiedersehen"
sagen.
And
a
life
without
you
really
ain't
no
life
Und
ein
Leben
ohne
dich
ist
wirklich
kein
Leben.
Can
we
turn
it
back
around
Können
wir
es
wieder
umdrehen?
We
both
know
that
I
ain't
do
right
Wir
beide
wissen,
dass
ich
nicht
richtig
gehandelt
habe.
But
we
in
too
deep
can't
say
goodbye
Aber
wir
stecken
zu
tief
drin,
können
nicht
"Auf
Wiedersehen"
sagen.
And
a
life
without
you
really
ain't
no
life
Und
ein
Leben
ohne
dich
ist
wirklich
kein
Leben.
If
the
ship
already
sailed
can
we
turn
it
back
around?
Wenn
das
Schiff
schon
abgefahren
ist,
können
wir
es
wieder
umdrehen?
Believe
in
me
Glaub
an
mich.
I
don't
really
know
what
you
see
in
me
Ich
weiß
wirklich
nicht,
was
du
in
mir
siehst.
Right
now
I
don't
like
being
me
Im
Moment
mag
ich
mich
selbst
nicht.
Go
ahead
grade
me
A
through
F
Gib
mir
ruhig
eine
Note
von
A
bis
F.
No
question
I
give
a
Z
to
me
Keine
Frage,
ich
gebe
mir
selbst
ein
Z.
I've
been
swimming
through
muddy
waters
Ich
bin
durch
trübe
Wasser
geschwommen.
How
can
I
keep
us
both
afloat?
Wie
kann
ich
uns
beide
über
Wasser
halten?
When
I
try
my
best
I
f*cking
choke
Wenn
ich
mein
Bestes
gebe,
versage
ich
kläglich.
I'm
a
f*cking
joke
Ich
bin
ein
verdammter
Witz.
Your
parents
made
that
bed
Deine
Eltern
haben
das
Bett
gemacht.
If
you
got
up
and
you
left
Wenn
du
aufstehen
und
gehen
würdest,
They
would
pay
your
student
debt
würden
sie
deine
Studienschulden
bezahlen.
Damn
they
coming
from
my
neck
Verdammt,
sie
gehen
mir
auf
die
Nerven.
They
want
you
to
be
alone
Sie
wollen,
dass
du
allein
bist,
Keep
you
doing
what
you're
told
dass
du
weiterhin
tust,
was
man
dir
sagt.
Why
they
making
your
decisions?
Warum
treffen
sie
deine
Entscheidungen?
Girl
we
grown
Mädchen,
wir
sind
erwachsen.
And
I
try
Und
ich
versuche
es.
Cause
I
need
you
in
my
life
Weil
ich
dich
in
meinem
Leben
brauche.
Save
goodbyes
Spar
dir
das
"Auf
Wiedersehen".
Cause
without
you
I'd
be
incomplete
Denn
ohne
dich
wäre
ich
unvollständig.
Can
we
turn
this
back
around?
Können
wir
das
wieder
umdrehen?
I
know
we're
fighting
Ich
weiß,
wir
streiten.
We
could
shut
it
right
down
Wir
könnten
es
einfach
beenden
And
talk
it
all
out
und
alles
aussprechen.
Turn
this
back
around
Dreh
das
wieder
um.
Don't
wait
until
we're
sitting
face-to-face
Warte
nicht,
bis
wir
uns
gegenüber
sitzen,
To
say
the
love
has
run
out
um
zu
sagen,
dass
die
Liebe
vorbei
ist.
We
both
know
that
I
ain't
do
right
Wir
beide
wissen,
dass
ich
nicht
richtig
gehandelt
habe.
But
we
in
too
deep
can't
say
goodbye
Aber
wir
stecken
zu
tief
drin,
können
nicht
"Auf
Wiedersehen"
sagen.
And
a
life
without
you
really
ain't
no
life
Und
ein
Leben
ohne
dich
ist
wirklich
kein
Leben.
Can
we
turn
it
back
around
Können
wir
es
wieder
umdrehen?
We
both
know
that
I
ain't
do
right
Wir
beide
wissen,
dass
ich
nicht
richtig
gehandelt
habe.
But
we
in
too
deep
can't
say
goodbye
Aber
wir
stecken
zu
tief
drin,
können
nicht
"Auf
Wiedersehen"
sagen.
And
a
life
without
you
really
ain't
no
life
Und
ein
Leben
ohne
dich
ist
wirklich
kein
Leben.
If
the
ship
already
sailed
can
we
turn
it
back
around?
Wenn
das
Schiff
schon
abgefahren
ist,
können
wir
es
wieder
umdrehen?
"Oh
sh*t
need
to
go
back
around"
"Oh
Scheiße,
muss
wieder
umdrehen"
I
did
it
again
Ich
habe
es
wieder
getan.
How
many
times
can
I
make
a
heart
break?
Wie
oft
kann
ich
ein
Herz
brechen?
I
did
it
again
Ich
habe
es
wieder
getan.
How
many
fights
about
the
same
damn
thing?
Wie
viele
Streitereien
über
die
immer
gleiche
verdammte
Sache?
I
did
it
again
Ich
habe
es
wieder
getan.
Made
you
cry
too
many
times
I
know
Habe
dich
zu
oft
zum
Weinen
gebracht,
ich
weiß.
I
did
it
again
Ich
habe
es
wieder
getan.
And
it
ain't
come
as
no
surprise
Und
es
kommt
nicht
überraschend.
I
can
see
it
in
your
eyes
Ich
kann
es
in
deinen
Augen
sehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.