Текст и перевод песни girl next door - Pure
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君を待つ廊下は長くて、
I
wait
for
you
in
the
long
corridor,
すれ違う時間は瞬間
the
time
we
spend
together
is
fleeting
いくつもの言葉はその時、
Many
words
at
that
moment,
ひとひらの溜め息に変わる
turn
into
a
sigh
声をかけた途端に、
As
soon
as
I
call
out,
なにもかも消えてしまいそうで
everything
seems
to
disappear
もしも愛にカタチがあるのなら
If
love
had
a
form
こんなに悩むこともないのかな?
Perhaps
I
wouldn't
be
so
troubled?
どんな言葉がいいのか?
なんて、
Because
I
could
live
without
hesitation,
迷わずに生きてゆけるから
knowing
what
words
to
say
ありのままの想いを伝えたい
I
want
to
convey
my
true
feelings
あるがままの私を届けたい
I
want
to
deliver
my
true
self
かけひきなんて、らしくないから、
Because
I'm
not
good
at
playing
games,
まっすぐ胸に飛び込みたい
I
want
to
jump
straight
into
your
heart
君の隣に、いたい...
I
want
to
be
by
your
side...
人はみな手に入れるとなぜ
Why
do
people
become
selfish
わがままになってゆくのだろう?
when
they
get
what
they
want?
それだけじゃ何か足りなくて、
It's
not
enough
on
its
own,
また次を求め続けてる
so
they
keep
looking
for
the
next
thing
ケンカの理由なんて、
The
reasons
for
our
arguments,
いつだって些細なことばかり
are
always
such
trivial
things
もしも愛にカタチがあるのなら、
If
love
had
a
form,
云えないこの想いわかりますか?
Would
you
understand
these
unspoken
feelings?
そんなことなど、どうでもよくて、
Such
things
don't
matter,
ただ私を見て欲しいだけ
I
just
want
you
to
look
at
me
好きで、すきで、スキでたまらなくて、
I
love
you,
love
you,
love
you
so
much,
あれほどまで夢みたはずなのに、
I
dreamed
of
you
so
much,
不安な心、確かめたくて、
My
anxious
heart
wants
to
be
reassured,
目に見えるものをせがんでた
So
I
beg
for
something
I
can
see
信じることを
I've
forgotten
how
to
trust,
忘れた胸が、痛い...
My
heart
aches...
それはいつでもきまぐれで、
Because
it's
always
capricious,
移ろい変わりゆくものだから
it's
something
that
changes
and
fades
きっと愛にカタチがないのには、
Surely
there's
a
good
reason
隠された大事な理由がある
why
love
has
no
form
優しさだとか、ぬくもりだけで
It
can't
be
solved
with
kindness
or
warmth
alone,
解き明かせるものじゃないんだ
there's
more
to
it
than
that
好きで、すきで、スキでたまらなくて、
I
love
you,
love
you,
love
you
so
much,
しあわせを追い越したこの胸は、
My
heart
has
overtaken
happiness,
寂しさだとか、苦しさだとか、
It
only
picks
up
loneliness,
pain,
悲しさだけを拾い上げて、
and
sadness,
素直になれず、
I
can't
be
honest,
君は隣に、いない...
You're
not
by
my
side...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenn Kato, 鈴木 大輔, kenn kato, 鈴木 大輔
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.