Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
售貨與簽到,吃飯與交租
Selling
and
checking
in,
eating
and
paying
rent
自轉公轉像按著藍圖
Auto
rotation
like
following
blueprint
怎估得到
How
may
I
ever
estimate
商店馬路海島
Shops,
streets,
islands
能在瞬間化霧
In
a
flash
turn
to
mist
地殼已警告,攝氏已升高
The
crust
has
warned,
the
temperature
has
risen
候鳥早已集體感應到
Migratory
birds
have
sensed
it
collectively
這大地年事已高
This
earth
is
aged
透支一早過度
Having
overdrawn
a
long
time
ago
已經一早投訴
Filed
a
complaint,
already
沒法阻擋腳步
Cannot
halt
the
steps
然而假裝一切尚好
Yet
pretending
everything
is
fine
繼續為明天動腦
Keep
racking
brains
for
tomorrow
卻不知面前是掘頭路
Not
knowing
a
dead
end
lies
ahead
為了子孫建造
For
descendants,
we
construct
然而子孫卻等不到
Yet
descendants,
may
never
get
a
chance
to
wait
要去看風景請早
To
see
the
scenery,
go
soon
這秒的碉堡
This
second,
the
castle
轉眼變皂泡
Turns
into
a
soap
bubble
in
a
blink
自信有分數,替上帝起稿
Self-assured
with
a
score,
draft
for
God
是個膾炙後世大文豪
A
great
writer
for
generations
to
remember
不知天高
Ignorant
of
the
immensity
of
the
world
罕有瑰麗珍寶
Rare
and
precious
treasure
狂熱裡給消耗
Consumed
in
the
passion
大概已知道,結局來得早
May
have
known,
the
end
comes
early
未有想過是這般告老
Never
thought
it
would
be
such
a
retirement
閉目入神默禱
Close
my
eyes,
in
meditation,
praying
in
silence
盼最終可過渡
Hoping
to
make
a
transition
in
the
end
置身天國懷抱
In
the
embrace
of
the
kingdom
of
heaven
沒法阻擋腳步
Cannot
halt
the
steps
然而假裝一切尚好
Yet
pretending
everything
is
fine
繼續為明天動腦
Keep
racking
brains
for
tomorrow
卻不知面前是掘頭路
Not
knowing
a
dead
end
lies
ahead
為了子孫建造
For
descendants,
we
construct
然而子孫卻等不到
Yet
descendants,
may
never
get
a
chance
to
wait
要去看風景請早
To
see
the
scenery,
go
soon
這秒的碉堡
This
second,
the
castle
轉眼變皂泡
Turns
into
a
soap
bubble
in
a
blink
無情的一天終於到麼
Is
the
merciless
day
finally
here
完成一生的路程麼
To
finish
the
journey
of
a
lifetime
崩壞巨禍
Devastating
disaster
有起初,有結果
Has
a
beginning
and
an
end
不要裝笑扮傻諉過
Don't
pretend
to
laugh,
play
dumb
or
shirk
the
blame
現已差點到埗
We
are
almost
there
now
再沒有東西要操勞
Nothing
more
to
worry
about
共愛侶放肆擁抱
Embrace
my
lover,
indulge
與子一起砌圖
Puzzles
with
my
child
放開繃緊煩惱
Let
go
of
tension
and
worry
或以這種態度(應該一早)
Or
perhaps
with
this
attitude
(should
have
done
it
earlier)
當作懺悔與天修好(收斂著狂傲)
As
a
confession
and
reconciliation
with
heaven
(curbing
the
arrogance)
盼會聽得到(盡頭的輓禱)
Hoping
to
be
heard
(the
funeral
prayer
at
the
end)
赦免的乞討(改寫這草稿)
Asking
for
pardon
(rewrite
this
draft)
若時辰未到
If
the
time
has
not
yet
come
跟你再共舞
Dance
with
you
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 周博賢, 馮家俊
Альбом
足金金猴
дата релиза
02-11-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.