gosch - Amour sincère - перевод текста песни на немецкий

Amour sincère - goschперевод на немецкий




Amour sincère
Aufrichtige Liebe
Oh ma belle, de toi j'suis amoureux
Oh meine Schöne, in dich bin ich verliebt
Tu m'vois comme une bête mais j'pourrais t'rendre heureuse
Du siehst mich als ein Biest, aber ich könnte dich glücklich machen
T'es mon bébé d'amour, j't'aimerais jusqu'à la mort
Du bist mein Liebling, ich werde dich bis zum Tod lieben
Oublie tout c'qu'il y a autour, c'est toi et moi, mi amor
Vergiss alles um uns herum, es sind nur du und ich, mi amor
Donc viens, on part, cette histoire, c'est la nôtre
Also komm, wir gehen, diese Geschichte ist unsere
J'te ferais pas de mal, non, moi j'suis pas comme les autres
Ich werde dir nicht wehtun, nein, ich bin nicht wie die anderen
La première fois que j'l'ai vu, un regard à suffit
Das erste Mal, als ich sie sah, genügte ein Blick
Elle à tout d'suite vu, moi j'ai tout d'suite compris
Sie hat es sofort gesehen, ich habe es sofort verstanden
Si on lui fait du mal, tu sais qu'pour elle, je tire
Wenn ihr jemand wehtut, weißt du, dass ich für sie schieße
Même sans se connaître, ma belle j'sais qu'on s'attire
Auch ohne uns zu kennen, meine Schöne, weiß ich, dass wir uns anziehen
Mon cœur est condamné à cause d'une rose
Mein Herz ist verurteilt wegen einer Rose
On m'a ensorcelé, il m'faut un amour sincère
Ich wurde verzaubert, ich brauche aufrichtige Liebe
Tu me connais, aime-moi, si tu oses
Du kennst mich, liebe mich, wenn du dich traust
On m'a trop blessé, mon cœur tranche comme du verre
Ich wurde zu sehr verletzt, mein Herz schneidet wie Glas
Oh ma belle, de toi j'suis amoureux
Oh meine Schöne, in dich bin ich verliebt
Tu m'vois comme une bête mais j'pourrais t'rendre heureuse
Du siehst mich als ein Biest, aber ich könnte dich glücklich machen
Si tu veux partir, pars, je n'te retiendrais pas
Wenn du gehen willst, geh, ich werde dich nicht aufhalten
Tu veux mon château, j'te l'donne, il est à toi
Du willst mein Schloss, ich gebe es dir, es gehört dir
J'irai voir ton père pour lui demander la dote
Ich werde zu deinem Vater gehen, um ihn um die Mitgift zu bitten
Si je suis le poison, bae, sois mon antidote
Wenn ich das Gift bin, Bae, sei mein Gegenmittel
J'm'en fous des autres filles, c'est toi et pas une autre
Ich pfeife auf die anderen Mädchen, es geht um dich und keine andere
Si tu pars, je te suis, à la vie à la mort
Wenn du gehst, folge ich dir, auf Leben und Tod
Elle est si belle, avec ou sans maquillage
Sie ist so schön, mit oder ohne Make-up
Elle n'est pas artificielle, c'est la plus aimée du village
Sie ist nicht künstlich, sie ist die Beliebteste im Dorf
Le soir quand elle se couche, elle m'regarde dans le miroir
Abends, wenn sie sich hinlegt, schaut sie mich im Spiegel an
Elle me dit des mots d'amour pour qu'je continue d'y croire
Sie sagt mir Liebesworte, damit ich weiter daran glaube
Mon cœur est condamné à cause d'une rose
Mein Herz ist verurteilt wegen einer Rose
On m'a ensorcelé, il m'faut un amour sincère
Ich wurde verzaubert, ich brauche aufrichtige Liebe
Tu me connais, aime-moi, si tu oses
Du kennst mich, liebe mich, wenn du dich traust
On m'a trop blessé, mon cœur tranche comme du verre
Ich wurde zu sehr verletzt, mein Herz schneidet wie Glas
Oh ma belle, de toi j'suis amoureux
Oh meine Schöne, in dich bin ich verliebt
Tu m'vois comme une bête mais j'pourrais t'rendre heureuse
Du siehst mich als ein Biest, aber ich könnte dich glücklich machen
Si tu veux partir pars, je n'te retiendrais pas
Wenn du gehen willst, geh, ich werde dich nicht aufhalten
Tu veux mon château, j'te l'donne, il est à toi
Du willst mein Schloss, ich gebe es dir, es gehört dir
Oh ma belle, de toi j'suis amoureux
Oh meine Schöne, in dich bin ich verliebt
Tu m'vois comme une bête mais j'pourrais t'rendre heureuse
Du siehst mich als ein Biest, aber ich könnte dich glücklich machen
Si tu veux partir pars, je n'te retiendrais pas
Wenn du gehen willst, geh, ich werde dich nicht aufhalten
Tu veux mon château, j'te l'donne, il est à toi
Du willst mein Schloss, ich gebe es dir, es gehört dir





Авторы: Hugo Schweitzer, Valentin Ghiandai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.