Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce
soir,
elle
s'est
fait
belle
Сегодня
вечером
ты
так
прекрасна
Il
l'a
quittée
la
veille
Он
бросил
тебя
вчера
Elle
sort
pour
oublier
Ты
вышла,
чтобы
забыть
Ce
soir,
elle
s'est
fait
belle
Сегодня
вечером
ты
так
прекрасна
Il
l'a
quittée
la
veille
Он
бросил
тебя
вчера
Elle
sort
pour
oublier
Ты
вышла,
чтобы
забыть
Elle
mérite
tellement
mieux,
mademoiselle
Ты
заслуживаешь
гораздо
лучшего,
мадемуазель
Non,
faut
pas
pardonner
Нет,
не
нужно
прощать
Il
va
recommencer
Он
сделает
это
снова
Il
va
te
briser
le
cœur
Он
разобьет
тебе
сердце
Et
il
recommencera
s'il
est
réparé
И
он
сделает
это
снова,
если
ты
его
простишь
Il
te
fera
des
beaux
poèmes
Он
будет
писать
тебе
красивые
стихи
Il
te
chantera
"La
Bohème"
Он
будет
петь
тебе
"Богему"
Pour
pas
que
t'en
aimes
un
autre
Чтобы
ты
не
полюбила
другого
Mais
pour
qu'auprès
de
lui,
tu
reviennes
Чтобы
ты
вернулась
к
нему
Non,
n'y
retourne
pas
Нет,
не
возвращайся
к
нему
Il
va
te
faire
pleurer
Он
заставит
тебя
плакать
Pour
tout
ce
que
tu
ne
fais
pas
Из-за
всего,
что
ты
не
делаешь
C'est
pas
de
l'amour,
non,
tu
vas
regretter
Это
не
любовь,
нет,
ты
пожалеешь
Il
t'a
fait
du
mal
Он
сделал
тебе
больно
S'il
te
plaît,
rappelle-toi
Пожалуйста,
вспомни
об
этом
Il
t'a
fait
du
sale
Он
поступил
с
тобой
грязно
Oublie-le,
cet
homme
n'était
pas
fait
pour
toi
Забудь
его,
этот
мужчина
не
для
тебя
Il
faut
l'oublier,
l'oublier
Нужно
забыть
его,
забыть
Il
n'était
pas
pour
toi
Он
не
для
тебя
Il
faut
l'oublier
Нужно
забыть
его
Il
en
aime
une
autre
que
toi
Он
любит
другую,
а
не
тебя
Il
faut
l'oublier,
l'oublier,
oui,
l'oublier
Нужно
забыть
его,
забыть,
да,
забыть
Il
faut
l'oublier,
l'oublier,
l'oublier
Нужно
забыть
его,
забыть,
забыть
Efface
toutes
ses
photos
dans
ta
pellicule
Сотри
все
его
фотографии
из
своей
галереи
Efface
son
numéro
et
puis
son
matricule
Удали
его
номер
и
его
данные
Arrête
de
penser
à
lui,
ma
belle,
c'est
ridicule
Перестань
думать
о
нем,
красавица,
это
смешно
Si
tu
veux
le
revoir
Если
ты
хочешь
увидеть
его
снова
Je
t'en
prie,
prends
du
recul
Прошу
тебя,
подумай
хорошенько
Sache
que
je
suis
là
pour
toi
Знай,
что
я
здесь
ради
тебя
Appelle-moi
quand
tu
veux
Звони
мне,
когда
захочешь
Et
même
quand
ça
va
pas
И
даже
когда
тебе
плохо
Je
serai
là
si
tu
veux
Я
буду
рядом,
если
ты
захочешь
Et
si
c'est
lui
qui
t'appelle
И
если
это
он
тебе
звонит
S'il
te
plaît,
ne
réponds
pas
Пожалуйста,
не
отвечай
Je
te
chanterai
des
belles
chansons
toute
la
nuit
Я
буду
петь
тебе
красивые
песни
всю
ночь
Je
serai
là,
de
toute
façon,
je
te
l'ai
promis
Я
буду
рядом,
в
любом
случае,
я
обещал
тебе
C'est
toi
et
moi
à
partir
d'aujourd'hui
Это
ты
и
я,
начиная
с
сегодняшнего
дня
Ne
t'en
va
pas,
non,
ne
repars
pas
avec
lui
Не
уходи,
нет,
не
возвращайся
к
нему
Il
t'a
fait
du
mal
Он
сделал
тебе
больно
S'il
te
plaît,
rappelle-toi
Пожалуйста,
вспомни
об
этом
Il
t'a
fait
du
sale
Он
поступил
с
тобой
грязно
Oublie-le,
cet
homme
n'était
pas
fait
pour
toi
Забудь
его,
этот
мужчина
не
для
тебя
Il
faut
l'oublier,
l'oublier
Нужно
забыть
его,
забыть
Il
n'était
pas
fait
pour
toi
Он
не
для
тебя
Il
faut
l'oublier
Нужно
забыть
его
Il
en
aime
une
autre
que
toi
Он
любит
другую,
а
не
тебя
Il
faut
l'oublier,
l'oublier,
oui,
l'oublier
Нужно
забыть
его,
забыть,
да,
забыть
Il
faut
l'oublier,
l'oublier,
l'oublier
Нужно
забыть
его,
забыть,
забыть
(Je
t'en
prie,
non,
ne
pardonne
pas)
(Прошу
тебя,
нет,
не
прощай)
(Il
va
recommencer)
(Он
сделает
это
снова)
(Il
va
te
briser
le
cœur
(Он
разобьет
тебе
сердце
S'il
voit
qu'il
est
réparé,
réparé,
réparé)
Если
он
увидит,
что
ты
его
простила,
простила,
простила)
(Il
va
te
le
briser,
s'il
voit
qu'il
est
réparé)
(Он
разобьет
тебе
сердце,
если
увидит,
что
ты
его
простила)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugo Schweitzer, Imad Bouguerra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.