gosch feat. L’Amerigo - Shérifs - перевод текста песни на немецкий

Shérifs - gosch перевод на немецкий




Shérifs
Sheriffs
C'est Nowaa à la prod (c'est Nowaa à la prod)
C'est Nowaa à la prod (Das ist Nowaa an der Produktion)
Gosch (na, na, na, na, na)
Gosch (na, na, na, na, na)
L'Amerigo
L'Amerigo
j'ai éteint mon tel, j'suis dans l'avion je décolle
Da, ich habe mein Handy ausgeschaltet, ich bin im Flugzeug, ich hebe ab
En c'moment j'suis dans mon dél', avec L'Amerigo je déconne
Im Moment bin ich in meinem Wahn, mit L'Amerigo mache ich Quatsch
j'parle en américain avec une belle américaine
Da rede ich auf Amerikanisch mit einer schönen Amerikanerin
Et après j'parle en mexicain avec une belle mexicaine
Und danach rede ich auf Mexikanisch mit einer schönen Mexikanerin
J'suis parti vous me reverrez plus là, j'ai fait le visa
Ich bin weg, du wirst mich hier nicht mehr sehen, ich habe das Visum gemacht
Ne m'appelez pas j'répondrais plus, j'ai même changé d'visage
Ruf mich nicht an, ich werde nicht mehr antworten, ich habe sogar mein Gesicht verändert
Holà, holà c'est comment? Ça fait un bail qu'on s'connait
Holà, holà, wie geht's? Wir kennen uns schon eine Weile
Pourquoi t'es tu commandes? Tu commences à déconner
Warum bist du hier, du bestellst? Du fängst an, Blödsinn zu machen
J'fais pas la superstar, gros
Ich spiele nicht den Superstar, Süße
J'ai la même tête que dans mes clips
Ich habe das gleiche Gesicht wie in meinen Clips
J'parle comme je rappe en studio
Ich rede so, wie ich im Studio rappe
J'suis le seul artiste d'mon équipe
Ich bin der einzige Künstler in meinem Team
Ça m'parait banal, j'te parais bizarre, ça m'parait normal (ça m'parait normal)
Das erscheint mir banal, ich erscheine dir seltsam, das erscheint mir normal (das erscheint mir normal)
Ça m'dit "oh banave, dans l'69 y a tout l'monde qui parle"
Man sagt mir "Oh Banave, in 69 reden alle"
En fumette dans l'automatique, 200 sur le périph'
Bekifft im Automatikwagen, 200 auf der Ringstraße
Armes semi-automatiques, c'est nous les shérifs
Halbautomatische Waffen, wir sind die Sheriffs
Drogua, drogua dans le vito, les mauvais gens à éviter
Drogua, Drogua im Vito, die bösen Leute, die man meiden sollte
On parle en réel, pas en crypto
Wir reden in echt, nicht in Krypto
Tu m'feras pas la bise pour t'en tirer
Du wirst mich nicht küssen, um davonzukommen
J'finis carbo', c'est neuf heures du mat'
Ich bin fertig mit Kohlenstoff, es ist neun Uhr morgens
J'rentre en toupie au volant d'une Smart
Ich fahre im Kreisverkehr am Steuer eines Smart
J'réponds pas aux appels de marque
Ich antworte nicht auf Anrufe von Marken
J'prends d'la valeur sur TikTok, on strike
Ich gewinne an Wert auf TikTok, wir streiken
Écoute la 'sine, j'ai pas le temps pour oi-t
Hör zu, Kleine, ich habe keine Zeit für dich
J'ai des affaires, j'dois gérer ma boîte
Ich habe Geschäfte, ich muss meine Firma leiten
Les meufs comme oi-t ça m'intéresse as-p
Frauen wie du interessieren mich nicht
J'ai autre chose à foutre que d'parler sur Snap'
Ich habe Besseres zu tun, als auf Snap zu reden
On a fait des tours, des détours, des détours
Wir haben Runden gedreht, Umwege gemacht, Umwege
En bolide allemand, on fait coller ta nièce
Im deutschen Flitzer lassen wir deine Nichte kleben
Que du Vero en célébration
Nur Vero zur Feier
On varie survêt' et costume trois pièces
Wir wechseln zwischen Trainingsanzug und dreiteiligem Anzug
On a fait des tours, des détours, des détours
Wir haben Runden gedreht, Umwege gemacht, Umwege
En bolide allemand, on fait coller ta nièce
Im deutschen Flitzer lassen wir deine Nichte kleben
Que du Vero en célébration
Nur Vero zur Feier
On varie survêt' et costume trois pièces
Wir wechseln zwischen Trainingsanzug und dreiteiligem Anzug
J'fais pas la superstar, gros
Ich spiele nicht den Superstar, Süße
J'ai la même tête que dans mes clips (oui
Ich habe das gleiche Gesicht wie in meinen Clips (ja)
J'parle comme je rappe en studio
Ich rede so, wie ich im Studio rappe
J'suis le seul artiste d'mon équipe (oui mon équipe)
Ich bin der einzige Künstler in meinem Team (ja, meinem Team)
Ça m'parait banal, j'te parais bizarre, ça m'parait normal (ça m'parait normal)
Das erscheint mir banal, ich erscheine dir seltsam, das erscheint mir normal (das erscheint mir normal)
Ça m'dit "oh banave, dans l'69 y a tout l'monde qui parle"
Man sagt mir "Oh Banave, in 69 reden alle"
En fumette dans l'automatique, 200 sur le périph'
Bekifft im Automatikwagen, 200 auf der Ringstraße
Armes semi-automatiques, c'est nous les shérifs
Halbautomatische Waffen, wir sind die Sheriffs
Drogua, drogua dans le vito, les mauvais gens à éviter
Drogua, Drogua im Vito, die bösen Leute, die man meiden sollte
On parle en réel, pas en crypto
Wir reden in echt, nicht in Krypto
Tu m'feras pas la bise pour t'en tirer
Du wirst mich nicht küssen, um davonzukommen
En fumette dans l'automatique, 200 sur le périph'
Bekifft im Automatikwagen, 200 auf der Ringstraße
Armes semi-automatiques, c'est nous les shérifs
Halbautomatische Waffen, wir sind die Sheriffs
Drogua, drogua dans le vito, les mauvais gens à éviter
Drogua, Drogua im Vito, die bösen Leute, die man meiden sollte
On parle en réel, pas en crypto
Wir reden in echt, nicht in Krypto
Tu m'feras pas la bise pour t'en tirer
Du wirst mich nicht küssen, um davonzukommen
Tu m'feras pas la bise pour t'en tirer
Du wirst mich nicht küssen, um davonzukommen
J'te ferais pas la bise pour m'en tirer
Ich werde dich nicht küssen, um davonzukommen
On t'fera pas la bise pour t'en tirer
Wir werden dich nicht küssen, um davonzukommen
On t'fera pas la bise
Wir werden dich nicht küssen
On t'fera pas la bise (on t'fera pas la bise)
Wir werden dich nicht küssen (Wir werden dich nicht küssen)





Авторы: Hugo Schweitzer, Aymerick David, Noah Bailleux


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.