gosch - Tu penses - перевод текста песни на немецкий

Tu penses - goschперевод на немецкий




Tu penses
Du denkst
Ça fait des mois que toi tu penses à elle
Seit Monaten denkst du an sie
Ça fait des mois que toi tu penses à elle
Seit Monaten denkst du an sie
Tu te demandes si elle pense à toi
Du fragst dich, ob sie an dich denkt
T'as fait le con toi t'étais pour elle
Du hast Mist gebaut, du warst für sie bestimmt
Tu vivais pour une autre
Du lebtest für eine andere
Elle elle mourait pour toi
Sie starb für dich
Aujourd'hui tu regrettes
Heute bereust du es
Tu aimerais la voir revenir
Du würdest sie gerne zurückkommen sehen
Mais elle a oublié le passé
Aber sie hat die Vergangenheit vergessen
Oublié tout souvenir
Alle Erinnerungen vergessen
Fallait pas faire le con
Du hättest keinen Mist bauen sollen
Fallait pas la faire souffrir
Du hättest sie nicht leiden lassen sollen
Elle t'a bloqué de partout Mais le pire reste à avenir
Sie hat dich überall blockiert, aber das Schlimmste kommt noch
Il aimerait entendre ton je t'aime
Er würde gerne dein "Ich liebe dich" hören
Mais ton cœur est assommé
Aber dein Herz ist betäubt
Il t'a blessé il t'a mis la haine
Er hat dich verletzt, er hat dich hassen lassen
T'avais besoin de lui et il t'a laissé
Du brauchtest ihn und er hat dich verlassen
Oh ma beauté tu lui manque
Oh meine Schöne, er vermisst dich
Quand t'es pas les horloges s'arrêtent
Wenn du nicht da bist, bleiben die Uhren stehen
Il fait des tours et des tours
Er dreht sich im Kreis und im Kreis
Il n'arrive pas à te sortir de sa tête
Er kriegt dich nicht aus seinem Kopf
Ne retourne pas dans ses bras
Kehre nicht in seine Arme zurück
Il va te faire du sale
Er wird dir wehtun
Ce mec n'était pas pour toi
Dieser Typ war nichts für dich
Bloque son numéro même si ça fait mal
Blockiere seine Nummer, auch wenn es wehtut
Oh ma chérie il t'a prise pour une conne
Oh meine Liebe, er hat dich für dumm verkauft
Et toi tu veux repartir avec lui
Und du willst zu ihm zurück
C'était pas le bon avec toi il a déconné
Er war nicht der Richtige, er hat mit dir Mist gebaut
Tu lui as donné ton corps
Du hast ihm deinen Körper gegeben
Et lui du mépris
Und er dir Verachtung
Faut pas que tu le rappelles
Du darfst ihn nicht anrufen
Non faut pas que tu le rappelles
Nein, du darfst ihn nicht anrufen
Il t'a fait du mal est-ce que tu te rappelles
Er hat dir wehgetan, erinnerst du dich?
Faut pas que tu le rappelle
Du darfst ihn nicht anrufen
Non faut pas que tu le rappelle
Nein, du darfst ihn nicht anrufen
Il t'a fait du mal et maintenant faut qu'il paye
Er hat dir wehgetan und jetzt muss er bezahlen
Il aimerait entendre ton je t'aime
Er würde gerne dein "Ich liebe dich" hören
Mais ton cœur est assommé
Aber dein Herz ist betäubt
Il t'a blessé il t'a mis la haine
Er hat dich verletzt, er hat dich hassen lassen
T'avais besoin de lui et il t'a laissé
Du brauchtest ihn und er hat dich verlassen
Oh ma beauté tu lui manque
Oh meine Schöne, er vermisst dich
Quand t'es pas les horloges s'arrêtent
Wenn du nicht da bist, bleiben die Uhren stehen
Il fait des tours et des tours
Er dreht sich im Kreis und im Kreis
Il n'arrive pas à te sortir de sa tête
Er kriegt dich nicht aus seinem Kopf
Ne retourne pas dans ses bras
Kehre nicht in seine Arme zurück
Il va te faire du sale
Er wird dir wehtun
Ce mec n'était pas pour toi
Dieser Typ war nichts für dich
Bloque son numéro même si ça fait mal
Blockiere seine Nummer, auch wenn es wehtut
Oh ma beauté tu lui manque
Oh meine Schöne, er vermisst dich
Quand t'es pas les horloges s'arrêtent
Wenn du nicht da bist, bleiben die Uhren stehen
Il fait des tours et des tours
Er dreht sich im Kreis und im Kreis
Il n'arrive pas à te sortir de sa tête
Er kriegt dich nicht aus seinem Kopf
Ne retourne pas dans ses bras
Kehre nicht in seine Arme zurück
Il va te faire du sale
Er wird dir wehtun
Ce mec n'était pas pour toi
Dieser Typ war nichts für dich
Bloque son numéro même si ça fait mal
Blockiere seine Nummer, auch wenn es wehtut
Même si ça fait mal
Auch wenn es weh tut





Авторы: Antoine Barraud, Hugo Schweitzer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.