Текст песни и перевод на английский GRËJ - R
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quelle
passion
te
remet
en
question
à
part
celle-ci
What
passion
makes
you
question
yourself
other
than
this
one
Combien
de
coups
d'pute
j'ai
pu
vivre,
MC
How
many
dirty
tricks
I've
experienced,
MC
Mais
finalement,
qui
ne
se
bat
pas
contre
ses
contradictions
But
in
the
end,
who
doesn't
fight
their
own
contradictions
C'est
soulant
de
m'voir
me
battre
entre
morale
et
mon
addiction
It's
tiring
to
see
me
fighting
between
my
morals
and
my
addiction
Quelle
solution
à
la
solitude
à
part
ta
partenaire
What
solution
to
loneliness
other
than
your
partner
Qui
te
soulève
quand
t'es
par
terre
Who
lifts
you
up
when
you're
down
Et
la
perdre
est
ma
plus
grande
des
peurs
And
losing
her
is
my
greatest
fear
À
qui
puis-je
parler
de
mes
doutes
sans
pudeur
Who
can
I
talk
to
about
my
doubts
without
shame
Parfois
j'questionne
mes
raisons
de
vivre
Sometimes
I
question
my
reasons
for
living
Quand
le
bonheur
se
manifeste
je
pleure
comme
si
j'étais
ivre
When
happiness
manifests,
I
cry
as
if
I
were
drunk
Car
j'évite
de
me
jeter
dans
l'abime
Because
I
avoid
throwing
myself
into
the
abyss
Pour
certains
atterrir
est
important
For
some,
landing
is
important
Pour
d'autres
la
chute
une
routine
For
others,
falling
is
a
routine
C'est
tellement
extrême
It's
so
extreme
On
passe
plus
de
temps
à
faire
des
sous
que
de
dire
je
t'aime
We
spend
more
time
making
money
than
saying
I
love
you
On
s'lève
et
le
stress
est
déjà
présent
We
wake
up
and
stress
is
already
present
Change
tellement
de
fois
la
sonnerie
du
réveil
Change
the
alarm
clock's
ringtone
so
many
times
J'dois
me
dépêcher
et
j'ai
peu
dormi
la
veille
I
have
to
hurry
and
I
hardly
slept
the
night
before
J'ai
pas
pu
dormir
pour
rassembler
des
conseils
I
couldn't
sleep
to
gather
advice
J'ai
envie
de
vomir
mais
j'dois
aller
faire
mon
oseille
I
want
to
throw
up
but
I
have
to
go
do
my
bird
Et
encore
et
encore
And
again
and
again
Plus
j'en
gagne
plus
j'en
perds
The
more
I
win
the
more
I
lose
J'me
perds
entre
billets
et
factures
I'm
lost
between
bills
and
invoices
J'donne
tout
ensemble
comme
ça
j'suis
sûr
que
I
give
everything
together
like
that
I'm
sure
that
J'me
suis
donné
pour
survivre
I
gave
myself
to
survive
Maintenant
c'est
plus
dur,
rarement
j'm'enivre
Now
it's
harder,
I
rarely
get
drunk
Quel
exemple
dois-je
suivre
What
example
should
I
follow
Faut
qu'j'écrive
I
have
to
write
Que
L'instinct
sans
influences
moi
j'dois
le
suivre
That
Instinct
without
influences
I
must
follow
it
C'est
dommage
d'écrire
sur
mon
téléphone
quand
j'me
mets
à
faire
des
textes
dignes
d'un
livre
It's
a
shame
to
write
on
my
phone
when
I
start
writing
texts
worthy
of
a
book
Tes
souvenir
sont
couchés
et
tu
relax
enfin
car
tu
t'sens
enfin
libre
Your
memories
are
laid
down
and
you
finally
relax
because
you
finally
feel
free
T'as
beau
être
froid
mais
le
soleil
de
dégivre
You
may
be
cold
but
the
sun
will
thaw
you
out
J'me
suis
toujours
questionné
I've
always
wondered
Comment
mon
père
a
pu
nous
abandonner
How
my
father
could
abandon
us
Ma
mère
a
du
tellement
endurer
My
mother
had
to
endure
so
much
Entre
mes
crises
de
vie
et
de
celles
de
ma
sœur
Between
my
life
crises
and
my
sister's
J'suis
étonné
de
toujours
la
voir
donner
de
tout
son
cœur
I'm
amazed
to
always
see
her
giving
with
all
her
heart
De
ne
pas
être
écœurée
de
vivre
dans
une
famille
déchirée
Not
to
be
disgusted
with
living
in
a
broken
family
Ça
ne
tient
qu'a
un
fil,
et
il
est
puissant
quand
c'est
de
l'amour
It
only
holds
by
a
thread,
and
it's
powerful
when
it's
love
Le
maillon
faible
j'l'ai
viré
du
tissu
de
mon
parcours
The
weak
link
I
removed
from
the
fabric
of
my
journey
De
mon
parcours
Of
my
journey
Entre
pauvreté
et
rage
dur
de
trouver
un
paradis
sur
terre
Between
poverty
and
rage,
it's
hard
to
find
a
paradise
on
earth
C'est
quand
tu
trouves
ces
raretés
que
t'espères
vivre
un
centenaire
It's
when
you
find
these
rarities
that
you
hope
to
live
a
hundred
years
Ça
donne
du
sens
à
chaque
bouffée
d'air
It
gives
meaning
to
every
breath
of
air
J'ai
trop
de
pudeur
pour
tout
raconter
I'm
too
modest
to
tell
everything
Mais
j'peux
pas
être
misogyne
But
I
can't
be
misogynistic
J'ai
vu
ma
mère
s'faire
cogner
I
saw
my
mother
get
hit
Certaines
choses
j'peux
pas
les
pardonner
Some
things
I
can't
forgive
Combien
d'années
ça
m'a
torturé
How
many
years
it
has
tortured
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Denis Sejdaj
Альбом
GRËJ
дата релиза
28-01-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.