GRËJ - R - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни GRËJ - R




R
R
Quelle passion te remet en question à part celle-ci
What passion makes you question yourself other than this one
Combien de coups d'pute j'ai pu vivre, MC
How many dirty tricks I've experienced, MC
Mais finalement, qui ne se bat pas contre ses contradictions
But in the end, who doesn't fight their own contradictions
C'est soulant de m'voir me battre entre morale et mon addiction
It's tiring to see me fighting between my morals and my addiction
Quelle solution à la solitude à part ta partenaire
What solution to loneliness other than your partner
Qui te soulève quand t'es par terre
Who lifts you up when you're down
Et la perdre est ma plus grande des peurs
And losing her is my greatest fear
À qui puis-je parler de mes doutes sans pudeur
Who can I talk to about my doubts without shame
Parfois j'questionne mes raisons de vivre
Sometimes I question my reasons for living
Quand le bonheur se manifeste je pleure comme si j'étais ivre
When happiness manifests, I cry as if I were drunk
Car j'évite de me jeter dans l'abime
Because I avoid throwing myself into the abyss
Pour certains atterrir est important
For some, landing is important
Pour d'autres la chute une routine
For others, falling is a routine
C'est tellement extrême
It's so extreme
On passe plus de temps à faire des sous que de dire je t'aime
We spend more time making money than saying I love you
On s'lève et le stress est déjà présent
We wake up and stress is already present
Change tellement de fois la sonnerie du réveil
Change the alarm clock's ringtone so many times
J'dois me dépêcher et j'ai peu dormi la veille
I have to hurry and I hardly slept the night before
J'ai pas pu dormir pour rassembler des conseils
I couldn't sleep to gather advice
J'ai envie de vomir mais j'dois aller faire mon oseille
I want to throw up but I have to go do my bird
Et encore et encore
And again and again
Plus j'en gagne plus j'en perds
The more I win the more I lose
J'me perds entre billets et factures
I'm lost between bills and invoices
J'donne tout ensemble comme ça j'suis sûr que
I give everything together like that I'm sure that
J'me suis donné pour survivre
I gave myself to survive
Maintenant c'est plus dur, rarement j'm'enivre
Now it's harder, I rarely get drunk
Quel exemple dois-je suivre
What example should I follow
Faut qu'j'écrive
I have to write
Que L'instinct sans influences moi j'dois le suivre
That Instinct without influences I must follow it
C'est dommage d'écrire sur mon téléphone quand j'me mets à faire des textes dignes d'un livre
It's a shame to write on my phone when I start writing texts worthy of a book
Tes souvenir sont couchés et tu relax enfin car tu t'sens enfin libre
Your memories are laid down and you finally relax because you finally feel free
T'as beau être froid mais le soleil de dégivre
You may be cold but the sun will thaw you out
J'me suis toujours questionné
I've always wondered
Comment mon père a pu nous abandonner
How my father could abandon us
Ma mère a du tellement endurer
My mother had to endure so much
Entre mes crises de vie et de celles de ma sœur
Between my life crises and my sister's
J'suis étonné de toujours la voir donner de tout son cœur
I'm amazed to always see her giving with all her heart
De ne pas être écœurée de vivre dans une famille déchirée
Not to be disgusted with living in a broken family
Ça ne tient qu'a un fil, et il est puissant quand c'est de l'amour
It only holds by a thread, and it's powerful when it's love
Le maillon faible j'l'ai viré du tissu de mon parcours
The weak link I removed from the fabric of my journey
De mon parcours
Of my journey
Entre pauvreté et rage dur de trouver un paradis sur terre
Between poverty and rage, it's hard to find a paradise on earth
C'est quand tu trouves ces raretés que t'espères vivre un centenaire
It's when you find these rarities that you hope to live a hundred years
Ça donne du sens à chaque bouffée d'air
It gives meaning to every breath of air
J'ai trop de pudeur pour tout raconter
I'm too modest to tell everything
Mais j'peux pas être misogyne
But I can't be misogynistic
J'ai vu ma mère s'faire cogner
I saw my mother get hit
Certaines choses j'peux pas les pardonner
Some things I can't forgive
Combien d'années ça m'a torturé
How many years it has tortured me





Авторы: Denis Sejdaj


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.