Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why I Love You
Warum ich dich liebe
She
dragged
my
heart
into
the
flame
Sie
zog
mein
Herz
in
die
Flamme
She's
pleasure
and
she's
pain
Sie
ist
Vergnügen
und
sie
ist
Schmerz
She's
more
than
what
I
bargained
for
(initially
I)
Sie
ist
mehr,
als
ich
erwartet
hatte
(ursprünglich
ich)
Felt
she
was
sand
between
my
toes
Dachte,
sie
wäre
Sand
zwischen
meinen
Zehen
But
now
she's
in
my
clothes
Doch
jetzt
ist
sie
in
meiner
Kleidung
Shoes,
socks
and
nose
(oh,
no,
now
I'm
getting
itchy)
Schuhe,
Socken
und
Nase
(oh
nein,
jetzt
juckt
es
mich)
In
the
winter,
you're
the
bright
and
sunny
day
Im
Winter
bist
du
der
helle,
sonnige
Tag
Then
you
go
and
turn
to
rain
Dann
verwandelst
du
dich
in
Regen
Just
when
I
think
it's
safe
to
play
Gerade
wenn
ich
denke,
es
ist
sicher
zu
spielen
And
that's
why
I
love
you
Und
darum
liebe
ich
dich
(You
bring
the
joy
into
the
darkness
of
this
world)
(Du
bringst
Freude
in
die
Dunkelheit
dieser
Welt)
Why
I
need
you
Warum
ich
dich
brauche
(You
bring
the
colour
into
boring
shades
of
grey)
(Du
bringst
Farbe
in
langweilige
Grautöne)
Like
August
rain
into
the
summer
(no
one
could
ever
take
your
place)
Wie
Augustregen
im
Sommer
(niemand
könnte
deinen
Platz
einnehmen)
You
are
the
dessert
to
my
supper
Du
bist
das
Dessert
zu
meinem
Abendessen
(Supper,
a
flower,
the
sweetness
in
my
sour)
(Abendessen,
eine
Blume,
die
Süße
in
meiner
Säure)
You
bring
the
light
into
the
darkness
of
day
Du
bringst
Licht
in
die
Dunkelheit
des
Tages
And
it's
complicated,
convoluted,
no
batteries
included
Und
es
ist
kompliziert,
verworren,
ohne
Batterien
inklusive
When
you
picture
it
in
your
mind
Wenn
du
es
dir
im
Kopf
vorstellst
But
when
she's
here
everything
falls
into
place
Doch
wenn
sie
hier
ist,
fügt
sich
alles
zusammen
Like
a
brush
stroke
in
this
painting
over
and
I
Wie
ein
Pinselstrich
in
diesem
Gemälde
um
und
ich
And
that's
why
I
love
you
Und
darum
liebe
ich
dich
(You
bring
the
joy
into
the
darkness
of
this
world)
(Du
bringst
Freude
in
die
Dunkelheit
dieser
Welt)
Why
I
need
you
Warum
ich
dich
brauche
(You
bring
the
colour
into
boring
shades
of
grey)
(Du
bringst
Farbe
in
langweilige
Grautöne)
Like
August
rain
into
the
summer
(no
one
could
ever
take
your
place)
Wie
Augustregen
im
Sommer
(niemand
könnte
deinen
Platz
einnehmen)
You
are
the
dessert
to
my
supper
Du
bist
das
Dessert
zu
meinem
Abendessen
(Supper,
a
flower,
the-)
(Abendessen,
eine
Blume,
die-)
Why
I
love
you
Warum
ich
dich
liebe
(You
bring
the
joy
into
the
darkness
of
this
world)
(Du
bringst
Freude
in
die
Dunkelheit
dieser
Welt)
Why
I
need
you
Warum
ich
dich
brauche
(You
bring
the
colour
into
boring
shades
of
grey)
(Du
bringst
Farbe
in
langweilige
Grautöne)
Like
August
rain
into
the
summer
(no
one
could
ever
take
your
place)
Wie
Augustregen
im
Sommer
(niemand
könnte
deinen
Platz
einnehmen)
You
are
the
dessert
to
my
supper
Du
bist
das
Dessert
zu
meinem
Abendessen
(Supper,
a
flower,
the
sweetness
in
my
sour)
(Abendessen,
eine
Blume,
die
Süße
in
meiner
Säure)
You
bring
the
light
into
the
darkness
of
day
Du
bringst
Licht
in
die
Dunkelheit
des
Tages
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grant Perez, Philip Etherington
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.